CAFE

댓글

뒤로

lunch의 어원

작성자나비우스| 작성시간17.02.23| 조회수293| 댓글 14

댓글 리스트

  • 작성자 좋은사랑 작성시간17.02.24 몇 가지 오해 또는 착오가 좀 있으신 것 같은데,
    1) lunch 는 식사를 말하는 것이지 시간을 말하는 게 아닙니다. 영어로 낮12시인 오정을 뜻하는 단어는 noon 이죠.
    2) lunch 는 luncheon 의 축약형 표현입니다. luncheon 이 원래 표현이랄 수 있죠. 롯데의 '런천미트' 통조림 할 때의 그 '런천' 말입니다. 그러니 어원분석을 굳이 하시려면 당연히 luncheon 이 대상이 되어야겠죠?
    3) 우리말 '점심' 이든, 영어의 lunch, luncheon 이든 원래 의미는 비슷합니다. 점심 때 먹는 식사라는 의미가 아니라 그냥 시간 관계없이 '간단히 먹는 요깃거리' 정도의 의미에요. 이는 '점심'의 중국어식 발음인 '딤섬'(點心 : 한국식으로 읽으면 '점심')
  • 답댓글 작성자 좋은사랑 작성시간17.02.24 과도 비슷하지요. 그러니 이 원래 의미에서 '정오' 라는 시간의 의미를 추출하는 건 무리입니다.

    이 정도는 전문적 공부까지도 필요없고 약간의 상식 공부만 하셔도 충분히 다 아는 사실이실 듯 합니다만?
  • 작성자 좋은사랑 작성시간17.02.24 다음으로 dinner 쪽
    1) dinner 를 '저녁식사' 라고 잘못 아시는 것 같은데, dinner 는 저녁식사가 아닙니다. 이거 중학교 영어 공부할 때 배우는 거 아니던가요? 저녁식사는 영어로 supper 죠. dinner 는 시간 관계없이 잘 차려 먹는 식사, 즉 '정찬' 을 의미합니다. 종종 큰 행사를 할 때 점심 때 정찬을 잘 차리는 경우도 있는데,(예를 들어 외국 손님이 저녁시간에 출국을 해야 하는 경우, 환송연회는 점심 때 진행됩니다) 그럴 땐 당연히 그 점심 식사가 dinner 가 됩니다. 점심 먹은 뒤 대접받은 외국인이 'dinner' 에 대해 감사인사를 표하는 말을 들을 수 있죠.

    게다가 식당을 뜻하는 dining room 의 dining/dine 이 dinner 과 같은
  • 답댓글 작성자 좋은사랑 작성시간17.02.24 어원이랄 수 있는데, 식당이 저녁만 먹는 장소겠습니까? ^^

    종종 저녁식사를 dinner 로 표기하는 건, 많은 사람들이 하루 3끼 중 제일 잘 차려먹는 식사, 정찬이랄 만하게 먹는 게 주로 저녁식사다 보니 저녁에 '정찬'(dinner)을 먹는다는 그런 의미일 뿐입니다.
  • 작성자 나비우스 작성자 본인 여부 작성자 작성시간17.02.24 해를 기준으로 날 이 저물고 밝다는 것으로 말을 만든 것입니다.사고의 틀을 어디에 고정시키고 보면 아무것도 볼수 없겠지요.
  • 작성자 나비우스 작성자 본인 여부 작성자 작성시간17.02.24 구개음화는 아시겠지요.ㄷ-->ㅈ 으로 변화한다는...
  • 작성자 나비우스 작성자 본인 여부 작성자 작성시간17.02.24 noon 역시 ㅌ-->ㄹ-->ㄷ-->ㄴ 의 발음변화아래에 그리고 받침 비음 n<->m<-->ng 호환으로 듕 -->중 中 가운데라는 뜻입니다.
  • 작성자 나비우스 작성자 본인 여부 작성자 작성시간17.02.24 우리말의 정오 하루 24시간중에 한가운데를 뜻합니다.그래서 점심을 중식 아침을 조식 저녁을 석식이라하지요.
  • 작성자 좋은사랑 작성시간17.02.24 후.... 일단 나비우스님은 제가 무얼 반박하고 지적하는지 잘 모르시는 것인지 어떤 건지 모르겠네요. 여기서 구개음화가 왜 나옵니까? -_-;;; 구개음화 같은 음운변화 이야기는 지금 논의 이후에 나올 문제에요. 나비우스님이 말씀하시는 기본 전제 자체가 잘못되었다는 이야기인데......

    그리고 정오는 하루 24시간의 한 가운데를 지칭하는 게 아닙니다. 한자로 正午라고 쓰는데, 이는 하루를 12지지로 나타낸 시간 중 하나인 오시(午時 : 대략 오전 11시 ~ 오후 1시 정도)의 정 중앙이라는 의미입니다. 같은 논리로 자정(子正)은 자시(子時)의 정 중앙으로서
  • 답댓글 작성자 좋은사랑 작성시간17.02.24 밤 12시경을 가리키게 됩니다.

    참고로 예전의 시간 표기법의 경우, 12지지로 우선 하루(24시간)를 12등분한 뒤에 각 시간별로 정 가운데 시간을 '정' 이라고 합니다. 즉,
    자정 -> 자시의 중앙
    축정 -> 축시의 중앙
    인정 -> 인시의 중앙
    ....
    오정(정오) -> 오시의 중앙
    미정 -> 미시의 중앙
    ....
    식이 됩니다. 여기에 무슨 하루 24시간의 한가운데라는 개념이 나오겠습니까?
  • 답댓글 작성자 좋은사랑 작성시간17.02.24 그리고 점심식사의 경우, 예전 우리말로는 '낮것' 이라 불렀습니다. 점심[딤섬]은 중국에서 들어온 말로 중국에서 특정 끼니 관계없이 간식처럼 가볍게 먹던 것(일종의 '스낵' 으로 보심 될 듯)이 주로 점심식사인 경우가 많아 점차 낮것 대신 점심(點心)으로 부르게 된 것 뿐입니다. 중식과는 어원적으로 아무 관련이 없습니다.
  • 답댓글 작성자 좋은사랑 작성시간17.02.24 제 앞선 댓글을 반박하시려면, lunch 가 '정오' 의 의미를 가지고 있다는 점을 입증하시고, dinner 가 '정찬' 이 아닌 '저녁식사' 자체를 의미한다는 점을 입증하시면 됩니다. 구개음화를 들먹일 필요가 없는 문제에요. 이거.....
  • 작성자 나비우스 작성자 본인 여부 작성자 작성시간17.02.25 범어가 영어와 관계가 많고 그 범어랑 우리말이 관계가 있습니다.
  • 작성자 까망매 작성시간17.03.05 귀중한 글 입니다. 잘 봤습니다.
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.