번역중
Anh gặp em giữa trời đông buốt giá,
당신은 나를 살을 에이는 추운 한겨울에 만났다
Mắt ta nhìn tựa đã quen từ lâu.
내 눈은 오래 전부터 눈에 익어
Em cười tươi như mặt trời cuối đông,
나는 겨울의 마지막 계절처럼 신선히 웃고
Nụ cười đó, làm sao anh quên.
그 미소 .어찌 당신이 잊을 수 있나?
Ta cách xa muôn trùng mây,
나는 수천만 층의 구름과 떨어져
Từng dòng thư gởi kèm nỗi nhớ thương.
편지 한 구절 구절마다 사랑의 감정이 떠오르고
Anh nhớ em đêm từng đêm,
당신은 나를 밤마다 그리워 했다
Lòng thầm mong thấy em trong phút giây!!!
매시간 나의 마음은 당신을 보기를 기대하고
Đợi gặp em. Đi bên em không nói được câu gì.?
나를 만난 세상 ..나 옆에 온 순간 무슨 말이 필요하나
Ngồi kề em sao mùa đông thấy không giá lạnh!
앉아 나에게 이야기 할때 겨울은 결코 춥지 않았다
Ngày gặp em sương đêm rơi gió rét từng cơn lạnh lùng,
나를 만난 날 밤안개가 내리고 외롭고 쓸쓸하게 찬바람이 불었고
Sao lòng anh thấy ấm nồng cuộc tình đầu tiên.
어찌 당신은 처음의 사랑을 그리 뜨겁게 느꼈지
Giờ chia ly em quay đi che giấu bờ mi lệ rơi,
이제 헤어져 돌아서 눈가에 떨어지는 눈물을 감추고
Ta xa nhau mong đến một ngày gặp lại,
나 비록 당신과 떨어져잇지만 어느 날 다시 만나기를 기원하고
Giờ chia ly anh xa em nhưng sẽ nhớ em người ơi!!!
이제 헤어져 당신은 나와 멀리있지만 그러나 사랑하는 사람아 나를 그리워 할걸
Trái tim anh, trái tim em không rời xa ^ ^
당신의 가슴 나의 가슴 결코 멀어져서는 않되~
2절은 동일한 내용임 번역 생략합니다
Anh gặp em giữa trời đông buốt giá,
Mắt ta nhìn tựa đã quen từ lâu.
Em cười tươi như mặt trời cuối đông,
Nụ cười đó, làm sao anh quên.
Ta cách xa muôn trùng mây,
Từng dòng thư gởi kèm nỗi nhớ thương.
Anh nhớ em đêm từng đêm,
Lòng thầm mong thấy em trong phút giây!!!
Đợi gặp em. Đi bên em không nói được câu gì.
Ngồi kề em sao mùa đông thấy không giá lạnh!
Ngày gặp em sương đêm rơi gió rét từng cơn lạnh lùng,
Sao lòng anh thấy ấm nồng cuộc tình đầu tiên.
Giờ chia ly em quay đi che giấu bờ mi lệ rơi,
Ta xa nhau mong đến một ngày gặp lại,
Giờ chia ly anh xa em nhưng sẽ nhớ em người ơi!!!
Trái tim anh, trái tim em không rời xa
Trái tim anh, trái tim em không rời xa
