[틈틈이 영어공부] you hit the nail on the head
- 영한 : 바로 맞추셨어요!, 정확히 맞는 말을 하다, 핵심/정곡을 찌르다, 적절한 말을 하다
- 영영 : If you say that someone has hit the nail on the head, you think they are exactly right about something.
- 동일 : hit the nail right on the head
- 예문 :
She wants to marry him because he has a lot of money.
(그 여자는 그 사람한테 돈이 많기 때문에 결혼하려는 겁니다.)
You hit the nail on the head. You are so right.” (정확히 맞췄어요 . 아주 정확히.)
That's exactly my point. /You've hit the nail on the head.
내 말이 바로 그거야
==================================
(Carla and Esther are having coffee in Carla's kitchen … )
(칼라와 에스더가 칼라의 주방에서 커피를 마시고 있다.)
Carla: Any luck getting your son to clean his room?
칼라: 아들 청소 시키는 일은 좀 잘 돼 가세요?
Esther: Yes!
에스더: 네!
Carla: What did you do?
칼라: 어떻게 하셨어요?
Esther: I told him if he wanted to have a party at the house he could.
에스더: 집에서 파티를 열고 싶으면 해도 된다고 했죠.
Carla: Did that work?
칼라: 그게 통했나요?
Esther: Yes!
에스더: 네!
Carla: Why is he all of a sudden cleaning his room?
칼라: 왜 갑자기 자기 방을 청소하게 된 건데요?
Esther: Because he told me a few days ago he has a new girlfriend.
에스더: 며칠 전에 새로운 여자친구가 생겼다고 말하더라구요.
Carla: And so he doesn't want her to see a messy room.
칼라: 그래서 더러운 자기 방을 보여주기가 싫었군요.
Esther: You hit the nail on the head.
에스더: 바로 그거랍니다.
[기억할만한 표현]
▶ any luck?: 어떻게 잘 됐나요?
▶ did that work?: 계획 아이디어 등이 성공적이었나요?
Jim: “My dog was chewing all the furniture in my house so I put hot sauce on everything.”
(우리 개가 집 안 가구들을 죄 물어뜯길래 내가 온통 매운 소스를 발라놨어.)
Roger: “Did that work?” (그게 통하던가?)
Jim: “Yes. He stopped chewing everything.” (응 . 물어뜯는 걸 뚝 그쳤어.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그