CAFE

[틈틈이 영어공부] take charge of my life.

작성자동서남북|작성시간23.02.08|조회수314 목록 댓글 0

[틈틈이 영어공부] take charge of my life.

 

- 영한 : ~의 책임을 지다/떠맡다, ~을 돌보다, 소임을 맡다.

 

- 영영 : begin to have control or command, assume control or responsibility

 

- 유사/동일 : be in charge of ~

 

- 예문 : 

He has it in mind to take charge of the business. 
그는 그 사업체를 떠맡을 마음이 있다.

He came to take charge of the newly organized team. 
그는 새로 꾸려진 그 팀의 지휘봉을 잡게 되었다.

Take charge of English please.
영어를 담당해주세요.

 

========================================

 

(Stan and Cory are in the office…)
(스탠과 코리가 사무실에 있다…)

Stan: I've decided that I need to make some changes and take charge of my life.
스탠: 나도 변화를 좀 주고 내 인생을 돌봐야겠다고 결심했어.

Cory: What brought this on?
코리: 왜 그런 결심을 했어?

Stan: I haven't been very productive for a long time so I need to do more.
스탠: 오랫동안 그리 생산적으로 살지 못해서 뭔가 더 해야 되겠어.

Cory: How do you plan to make these changes?
코리: 어떻게 변화를 줄 계획인데?

Stan: I'm going to start by taking advantage of my free time. No television!
스탠: 남는 시간을 이용해서 뭔가 시작하려고. TV 안보고!

Cory: I've heard you say this before you know.
코리: 전에도 그런 말을 했어.

Stan: That's possible but this time I really mean it.
스탠: 그랬을 거야. 하지만 이번에는 진짜야.

Cory: Does that mean you're going to give up golf?
코리: 골프 그만 치겠다는 거야?

Stan: Not at all. I will probably play more.
스탠: 그건 절대 아니지. 더 많이 칠 거야.

Cory: I see. You're really telling me that you're going to play more.
코리: 알겠다. 진짜 하려는 말은 골프를 더 치겠다는 거구나.


[기억할만한 표현]
▶ bring (something) on: (무엇을) 초래하다. 야기하다.
“She brings on her own problems.” 
(그녀는 골칫거리를 자초합니다.)

▶ take advantage of (something): (무엇을) 이용하다.
“Hundreds of people took advantage of the sale.” 
(많은 사람들이 할인 판매를 이용했습니다.)

▶ give up (something): (무엇을) 그만두다. (also give something up).
“I gave up eating meat.” 
(전 이제 육식을 안 합니다.)


※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼