[틈틈이 영어공부] He called me out of the blue last night.
- 영한 : 예상치 못하게 갑자기, 난데없이, 뜻밖에, 마른 하늘에 날벼락
- 영영 : without warning, in a surprising or unexpected way
- 설명 : blue = clear blue sky (맑고 푸른 하늘)
- 동일 : out of thin air
- 예문 :
The decision came out of the blue.
그 결정은 갑자기 나왔다.
Out of the blue I get this card from an old high school girlfriend.
난데없이 예전 고등학교 여자친구로부터 카드를 받지 않았겠어요.
He came over to me, out of the blue, and started shouting.
그가 아닌 밤중에 갑자기 내게로 와서는 악을 쓰기 시작했다.
===============================================
(Roger is talking to Doug about their friend Greg … )
(로저가 친구 그렉 소식을 더그로부터 듣는다 …)
Roger: Hey Doug have you heard from Greg?
로저: 더그 그렉한테서 소식들은 적 있어?
Doug: Yes I did. He called me out of the blue last night.
더그: 응 들었어. 어제 밤 갑자기 전화를 했더라고.
Roger: How is he and where is he?
로저: 어떻게 어디에서 사는 거야?
Doug: He sounds great. He moved back to New York.
더그: 아주 좋은 것 같아. 뉴욕으로 다시 돌아갔어.
Roger: New York!?
로저: 뉴욕으로!?
Doug: Yes.
더그: 그래.
Roger: What is he doing there?
로저: 거기서 뭐한대?
Doug: He's teaching art again and he loves being in New York.
더그: 다시 미술을 가르치는데 뉴욕에서 사는 게 아주 좋대.
Roger: I haven't seen him in ages.
로저: 난 못본지 한참 됐어.
Doug: I know. I have his phone number if you want it.
더그: 그러게. 원하면 전화번호 줄게.
[기억할만한 표현]
▶ to hear from (someone):~로부터 소식을 듣다.
"I look forward to hearing from you."
(연락 기다리겠습니다.)
▶ to move back (to a place): ~로 다시 이주하다 돌아가다
"I don't like this office. I'm going to move back to my old office."
(전 이 사무실이 싫어요. 예전 사무실로 돌아갈래요.)
▶ in ages: 아주 오랫동안
"I haven't played basketball in ages."
(저는 아주 오랫동안 농구를 하지 않았습니다.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그