CAFE

[틈틈이 영어공부] you're breaking your promise.

작성자동서남북|작성시간24.10.04|조회수22 목록 댓글 0

[틈틈이 영어공부] you're breaking your promise.

 

- 영한 : 약속을 어기다.

 

- 영영 : to not do what one said one would definitely do

 

- 동일 : break a promise = break one's promise = break one's word

 

- 명사형 : break-promise = 약속을 어기는 사람, 저짓말쟁이

 

- 반대 : 약속을 지키다 = make/keep a(one's) promise

 

- 예문 : 

She said he'd break his promise again, and sure enough he did. 
그녀가 그는 또 약속을 어길 거라더니 아니나 다를까 그랬다.
※sure enough : 아니나 다를까

If you break your promise, I'll cut you off. 
약속 어기면 너 다신 안 봐.

 

 

==========================================

 

(Wes comes home expecting his wife to be ready to play tennis … )
(웨스가 집에 와서 아내가 테니스 칠 준비가 다 됐을 것으로 생각한다…)

Wes: Aren't you ready?
웨스: 준비 안됐어?

Debbie: Do I look like it?
데비: 그렇게 보여?

Wes: Last night you promised to play tennis if I took off work early.
웨스: 내가 일찍 퇴근하면 나랑 테니스 치겠다고 나한테 어제 저녁에 약속했잖아.

Debbie: But I've changed my mind.
데비: 근데 마음이 바뀌었어.

Wes: Once you get out there you'll love it.
웨스: 일단 나가보면 좋을 거야.

Debbie: I'm not going! You can't talk me into it!
데비: 안갈래! 설득해도 소용없어.

Wes: But you're breaking your promise.
웨스: 하지만 약속을 어기는 거잖아.

Debbie: That was last night. Today I don't want to go.
데비: 그건 어제 저녁 얘기고. 오늘은 안가고 싶어.

Wes: I should have known this would happen.
웨스: 진작에 이럴줄 알았어야 하는데.

Debbie: You can find someone else to play with you.
데비: 나 말고 같이 칠 사람 찾으면 되잖아.


[기억할만한 표현]
▶ take off (work): 일을 쉬다 퇴근하다
"He takes off work early almost every day." 
(그는 거의 매일같이 일찍 퇴근합니다.)

▶ change (one's) mind: 생각 마음을 바꾸다
"She changes her mind frequently about her career." 
(그녀는 커리어에 대해 자주 마음을 바꿨습니다.)

▶ talk (someone) into (something): ~를 ~하도록 설득하다
"She talked me into going to the opera." 
(그녀가 오페라에 가도록 저를 설득했습니다.)


※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼