[틈틈이 영어공부] And you still keep in touch?
- 영한 : 서로 연락/소식을 주고 받다, 연락을 게속 유지하다, 연락을 하고 지내다.
- 영영 : To maintain communication or contact with someone.
- 설명 : 단순히 한 번의 연락이 아니라, 정기적으로든 비정기적으로든 지속적으로 관계를 이어가며 서로의 소식을 아는 상태를 강조합니다.
- 예문 :
I keep in touch with some of my high school friends.
난 고등학교 친구 몇 명과 연락하고 지내.
We promised to keep in touch after graduation.
우리는 졸업 후에 계속 연락하기로 약속했다.
It's hard to keep in touch with everyone from high school.
고등학교 친구들 모두와 연락하고 지내기는 어렵다.
====================================
(Doug and Roger are talking about friends…)
(더그와 라저가 친구에 대해 얘기하며…)
Doug: Roger who would you consider your best friend?
더그: 라저 넌 제일 친한 친구가 누구 같아?
Roger: That would be Dan.
라저: 댄이겠지.
Doug: How long have you known him?
더그: 얼마나 알고 지냈어?
Roger: Oh Dan and I go way back.
라저: 아 댄하고 난 아주 오랫동안 알고 지냈지.
Doug: When did you meet?
더그: 언제 만났는데?
Roger: We met in December of 1965.
라저: 1965년 12월에 만났어.
Doug: Really? And you still keep in touch?
더그: 정말? 아직도 연락해?
Roger: Yes. We've been through a lot together.
라저: 응. 인생의 희로애락을 함께 나눈 사이야.
Doug: Like what?
더그: 어떤 거?
Roger: Oh marriages divorces deaths in the family; everything in life.
라저: 아 결혼과 이혼 가족의 죽음 인생의 모든 거.
[기억할만한 표현]
▶ People go (way) back: (아주) 오랫동안 알고 지내다.
"Jim and I go way back. We first met each other in 1980."
(짐과 나는 오랫동안 알고 지냈습니다. 1980년에 처음 만났습니다.)
▶ (People) have been through a lot together:(누가) 인생의 희로애락을 함께 나누다.
“My wife and I have been through a lot together.”
(아내와 나는 인생의 희로애락을 함께 나눴어.)
▶ like what?: 예를 들면?
Roger: “I love Korean food.” (라저: 나 한국 음식 좋아해.)
Jim: “Like what?” (짐: 예를 들면?)
Roger: “Oh, bulgogi and kalbi.” (라저: 아, 불고기하고 갈비.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, 그록3, Bing, Image Creator