[틈틈이 영어공부] I'll just have to hang in there.
- 영한 : (어려운 상황에서도) 견디다, 버티다, 포기하지 않다.
- 영영 : To remain persistent and determined in difficult circumstances; to keep trying and not give up.
- 설명 : 이 표현을 생각할 때 미국인들이 가장 먼저 떠올리는 이미지는 '나뭇가지에 매달린 고양이' 포스터입니다. 1970년대에 유행했던 포스터로, 새끼 고양이가 나뭇가지에 간신히 매달려 있는 사진 아래 "Hang in there, Baby!"라는 문구가 적혀 있었죠.
상대방이 현재 고통받고 있음을 인정하면서도, "끝은 머지않았으니 조금만 더 힘을 내자"는 공감과 응원이 섞인 뉘앙스이며, 격식 있는 자리보다는 친구, 동료, 가족끼리 서로를 다독일 때 훨씬 많이 사용됩니다.
- 비슷하거나 동일한 표현
ⓐHold on: (주로 즉각적인 힘든 상황에서) 견디다, 기다리다.
ⓑStick with it: (시작한 일을) 끝까지 계속하다, 포기하지 않다.
ⓒKeep your chin up: 기운 내! (고개를 숙이지 말고 앞을 보라는 격려).
ⓓStay strong: 강하게 마음먹어, 힘내.
ⓔTough it out: (고통이나 어려움을) 꿋꿋이 참아내다.
- 예문 :
I know things are tough right now, but hang in there!
지금 상황이 힘든 거 알지만, 조금만 더 버텨봐!
Hang in there! Everything will be okay soon.
조금만 더 견뎌! 곧 다가올 모든 일이 다 괜찮아질 거야.
Just hang in there until the weekend.
주말까지만 어떻게든 버텨보자.
================================
(Two friends are talking…)
(친구 둘이 이야기를 나눈다…)
Tyler: I heard you moved back in with your parents.
타일러: 너 다시 부모님 댁으로 들어갔다면서.
Justin: Yeah I lost my job.
저스틴: 응. 실직해서 그래.
Tyler: How long do you plan to stay there?
타일러: 부모님 댁에 얼마나 있을 계획이야?
Justin: Just until I get my act together you know find another job and save some Money.
저스틴: 그냥 마음을 추스를 때까지 있잖아 다른 직장 찾고 돈을 좀 모을 때까지.
Tyler: What kind of a job are you looking for?
타일러: 어떤 직장을 찾는데?
Justin: I'm not sure. I think it's hard to find a good job.
저스틴: 잘 모르겠어. 괜찮은 직장은 찾기 힘든 것 같아.
Tyler: That's what everyone is saying but I know two guys who got work last week.
타일러: 전부다 그렇게 말하던데 지난 주에 직장 잡은 사람 두 사람이나 봤어.
Justin: At Mickey D's?
저스틴: 미키 디스 말야?
Tyler: No. They both got good jobs in a computer company.
타일러: 아니야. 둘 다 컴퓨터 회사에서 괜찮을 일을 잡았어.
Justin: Well I'll just have to hang in there. Something good will happen.
저스틴: 그럼 나도 견뎌야겠다. 뭔가 좋은 일이 생길 거야.
[기억할만한 표현]
▶ move back in: (예전에 살던 곳으로) 다시 이사하다.
“I’m moving back in the dorm tomorrow.”
(난 어제 기숙사로 다시 이사 들어갔어.)
▶ get (one’s) act together: 마음을 추스르다. 기운 차리다.
“Marian can’t seem to get her act together.”
("마리안은 도무지 정신을 차리지 못하는 것 같아.)
▶ Micky D’s: 미키 디스(맥도널드의 구어체 표현)
“Does Mickey D’s sell anything healthy?”
(미키 디스에서 건강식 파는 거 있어?)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 구글 제미나이