[틈틈이 영어공부] He'll be here in due time don't worry.
- 영한 : 때가 되면, 머잖아, 적당한 때에, 결국에는
- 영영 : At the appropriate, proper, or natural time; eventually.
- 설명 : 상대방이 무언가를 조급해하거나 불안해할 때, "자연스러운 흐름과 시간이 해결해 줄 테니 걱정 마라"며 안심시키는 따뜻하고 성숙한 뉘앙스를 풍깁니다.("순리에 맡겨라"라는 위로)
단순히 "soon(곧)"이나 "later(나중에)"라고 말하는 것보다 훨씬 정중하고 진중한 느낌을 주며, "In course of time"이나 "In the course of time"처럼 문학적인 표현으로 확장되기도 합니다.(약간의 격식(Formal)과 무게감)
- 비슷하거나 동일한 표현들
[동의어 및 숙어]
ⓐIn due course: (특히 비즈니스나 공식적인 절차에서) '차례가 되면', '정해진 순서에 따라 제때에'라는 의미로 "in due time"과 거의 완벽하게 호환됩니다.
※Example: Your application will be processed in due course. (귀하의 지원서는 절차에 따라 제때 처리될 것입니다.)
ⓑWhen the time is right / When the time comes: 가장 직관적이고 일상적인 구어체 표현입니다. ('품 품을 때가 오면', '때가 되면')
ⓒSooner or later: '머잖아', '조만간', '결국에는'이라는 뜻으로, 시기의 적절성보다는 '어쨌든 결국 일어날 일'임을 강조할 때 씁니다.
ⓓEverything in its own time: "모든 일에는 다 제 때가 있는 법이다"라는 뜻의 유명한 영어 속담/격언입니다.
["In due time"이 포함된 유용한 관용구]
ⓔIn due time and season: '알맞은 때와 계절에'라는 뜻으로, "in due time"을 더욱 강조하여 자연의 순리나 완벽한 타이밍을 표현할 때 씁니다.
- 예문 :
(일상 대화)
Don't rush yourself. You'll learn how to drive in due time.
조급해하지 마. 때가 되면 운전하는 법을 배우게 될 거야.
(격식/비즈니스)
All the requested documents will be sent to your email in due time.
요청하신 모든 서류는 적절한 시기에(제때에) 귀하의 이메일로 발송될 것입니다.
(자연의 섭리/격언)
The winter turns to spring in due time.
때가 되면(시간이 흐르면) 겨울은 봄이 된다.
================================
(Susan is talking to her roommate Jeanie as she waits for her brother to arrive…)
(룸메이트인 지니가 남동생이 오길 기다리는 동안 수전이 지니와 이야기를 나눈다…)
Susan: (Nervously walking back and forth) Where is he?!
수전: (초조하게 왔다 갔다 하며) 얘는 어디 있는 거야?!
Jeanie: Relax. He'll be here.
지니: 초조해 하지 마. 올 거야.
Susan: He's giving me a lift to the airport and I don't want to be late.
수전: 공항까지 태워다 줄 건데 늦게 가기 싫단 말이야.
Jeanie: What time did he say he would pick you up?
지니: 몇 시에 데리러 온다고 했는데?
Susan: At 6:00.
수전: 6시.
Jeanie: It's only 5:30. He's probably on his way.
지니: 아직 5시 30분이야. 지금 오는 중일 거야.
Susan: But the airport is a zoo with the long lines at security.
수전: 그래도 공항은 검색대 줄도 길고 난리법석이잖아.
Jeanie: He'll be here in due time don't worry.
지니: 때가 되면 올 거야 걱정하지 마.
Susan: I hope so.
수전: 그랬으면 좋겠다.
Jeanie: Relax.
지니: 초조해 하지 마.
[기억할만한 표현]
▶ give (one) a lift: (누구를) 태워주다.
“You don’t have to take the bus. I can give you a lift to the mall in my car.”
(버스 안 타도 돼. 내가 샤핑 몰까지 태워줄게.)
▶ on (one’s) way: (어디로) 가는 중이다.
“She’s on her way to New York right now.”
(그녀는 지금 뉴욕으로 가는 중이야.)
▶ (a place) is a zoo: (어느 장소가) 난리다, 야단법석이다.
“I teach elementary school children and my classroom is a zoo.”
(초등학교 아이들을 가르치는데 교실이 아주 난리야.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 구글 제미나이