秋興 其2(추흥) - 杜甫(두보)
가을 감흥
千家山郭靜朝暉 (천가산곽정조휘)
日日江樓坐翠微 (일일강루좌취미)
信宿漁人還汎汎 (신숙어인환범범)
淸秋燕子故飛飛 (청추연자고비비)
匡衡抗疏功名薄 (광형항소공명박)
劉向傳經心事違 (유향전경심사위)
同學少年多不賤 (동학소년다불천)
五陵衣馬自輕肥 (오릉의마자경비)
산간 마을 집집마다 아침 햇살에 고요한데,
날마다 강가 누대의 푸른 산기운 속에 앉아있네.
이틀 밤 고기잡이 한 어부 다시 배를 띄우고,
맑은 가을 제비는 여전히 날아다니네.
광형처럼 간언을 올렸지만 공명은 박하고,
유향처럼 경전을 전하려 했으나 마음과 일이 어긋났네.
어린 시절 같이 공부한 이들은 모두 부귀하여,
오릉 땅에 살면서 옷과 말은 절로 가벼워지고 살쪘다네.
山郭(산곽) : 산간 마을.
翠微(취미) : 청록 빛의 산색. 산의 중턱.
信宿(신숙) : 이틀 밤.
故(고) : 일부러, 고의로, 짐짓, 새삼스레.
匡衡(광형) : 서한 때의 經學者. 元帝 때 丞相을 지냈음. 원제에게 항소하여 그 공을 인정받아 光祿大夫, 太子少傅로 승진되기도 하였음.
劉向(유향) : 漢나라 때의 학자. 황제에게 여러 차례 건의하였으나 고관으로 채용되지 못하고 五經을 교감하고 문헌을 정리하는 낮은 벼슬로 살았음.
五陵(오릉) : 다섯 능. 오릉은 부호 귀족이 사는 곳을 뜻함.
漢詩 속으로
다음검색