閑山島夜吟(한산도야음)-汝諧 李舜臣(여해 이순신)
한산도에서 밤에 읊다
水國秋光暮 (수국추광모)
驚寒雁陣高 (경한안진고)
憂心輾轉夜 (우심전전야)
殘月照弓刀 (잔월조궁도)
물나라에 가을빛이 저물어
추위에 놀란 기러기 떼 높이 나네.
나라 걱정하며 뒤척뒤척 이는 밤
새벽달이 활과 칼을 비추네.
直譯
물(水) 나라(國)에 가을(秋) 빛이(光) 저물어(暮)
추위에 놀란(驚寒) 기러기(雁) 떼(陳) 높이 날고(高).
걱정하는(憂) 마음에(心) 뒤척이는(輾轉) 밤(夜)
새벽달이 달이(殘月) 활과 칼을 비추네(照弓刀).
漢詩 속으로
다음검색