● 지리산 대성마을 민박집의 자연식수,,,도회의 수돗물과는 비교될수없는 정겨운 모습과 물맛인데 이 집에서 빗어서 파는 막걸리맛은 그야말로 일미입니다.
○ 막걸리야 말로 우리나라의 진정한 곡주가 아닌가요.
● 생탁을 냉장고에 얼렸다가 아침에 산행출발시 신문지에 여러겹을 싸서 말아 베낭에 넣고가서 점심때 반주로 먹으면,,,
○ 막걸리는 Rice Wine입니다. 우리 동호회 취지에 맞지요 ㅎㅎㅎ
● 생탁의 홈페이지 주소가 www.ricewinekorea co.kr이니까 맞습니다.
○ 대학때 산성가서 막걸리먹고 굴러내려온거 생각나요.
● Oxford사전에 광의의 wine 정의가 "An alcoholic drink made from the fermented juice of specified other fruits or plants"로 되어있군요. 따라서 막걸리가 rice wine인것은 적확하고 우리 동호회의 관심에도 부합된다고 말씀 드릴수 있네요. 근래 한창 일본등지에서 붐이 일고있는 한국 막걸리를 Korean rice wine으로 하여 glabal brand로 키우는것도 좋겠습니다.
○ 의도는 좋으나 너무 광의적인 해석을 적용하는건,,, 과실주와 곡주는 구분해야할것 같습니다만...그럼 맥주도 와인인거죠.
● Wikipedia에 있는 막걸리 정의; Rice wine is an alcoholic beverage made from rice. Unlike wine, which is made by fermentation of naturally sweet grapes and other fruit, rice "wine" results from the fermentation of rice starch converted to sugars. This process is akin to that used to produce beer; however, beer production employs a mashing process to convert starch to sugars whereas rice wine uses the different amylolytic process. 막걸리를 광의의 wine으로 해석코져함은,이를 우리 동호회의 관심범주에 두고져하는 주관적 바람인데 이 정의로서 상당한 근거가 되리라 생각합니다
○ 번역도 좀 해주세요~ 영어가 짧아서
● 위키페디아의 막걸리 정의: 막걸리(rice wine)는 쌀로 만든 알코홀성 음료이다.천연당질의 포도나 기타 과일로 발효하여 만드는 와인과는 달리,막걸리(rice "wine")는 쌀전분을 맥아당으로 발효시킨것이다. 이것은 맥주제조공정과 비슷하다. 그러나 막걸리는 별도의 전분분해 공정을 거치는데 비해 맥주는 전분을 맥아당으로 변환키 위해 엿기름을 만드는 공정을 채택한다.
○ 막걸리를 와인의 범주에 넣으시는줄로 제가 잘못 이해했나 봅니다. Rice wine 이란 용어를 썼다해서 wine은 아닌것이죠. 체리브랜디라 해서 브랜디가 아니라 리큐르인것과 같은 이치라고 생각하면 될것 같습니다.
○ 옥스포드 사전에 나와있는 wine의 정의는 정의가 아니라 wine이란 단어의 쓰임새를 말하는거라 생각합니다. 위키페디아를 저도 찾아봤는데 거기서도 꼭 와인이라 하진 않더군요.
● 1.Wine is an alcoholic beverage typically made of fermented grape juice. 2.Although other fruits such as apples and berries can also be fermented, the resultant wines are normally named after the fruit from which they are produced (for example, apple wine or elderberry wine) and are generically known as fruit wine or country wine--
마지막으로 3.Others, such as barley wine and rice wine (i.e., sake), are made from starch-based materials and resemble beer and spirit more than wine- 왜 spirit(증류주)란 단어가 나오는진 이해가 안됩니다만..
● 저는 막걸리를 전통적인 wine(포도주)의 정의로 본것이 아닙니다. 앞에서 말한바와 같이 우리 동호회가 활동하고 관심을 갖는 범주에 두고져하는뜻으로 본글을 쓰신 회원님의 댓글에서 밝힌것입니다.막걸리의 영어명칭 rice wine은 성분인 쌀을 수식하여 명칭한것으로 전통적 포도주(wine)는 분명히 아니고,광의의 wine혹은 서술적으로 (rice beer가 아닌 rice wine) 부르는것이지요. 물론 막걸리를 포도주(wine)로 정의할순 없습니다. 다양한 의견들을 듣고 우리나름의 definition을 찿아보려는 것이지요.
○ 예,좋은 의도의 고견~감솨 합니다~ 막걸리를 rice wine이라 부른다는건 처음 알았습니다. 앞으로 전통주에 많은 관심을 가져야겠네요
● 오늘자 부산일보에 버섯주를 제조하는 천년약속에서 흑미(黑米) 레드와인을 광고하고 있군요. (끝)