탁구 동영상들 보면 '하완'이란 말을 쓰시는데 '전완'이 맞는 말입니다. 작성자곰털| 작성시간20.07.25| 조회수2243| 댓글 9 본문 목록 댓글 리스트 작성자 LightRiver 작성시간20.07.25 생리학적 용어로,팔꿈치 기준으로 이두근, 삼두근 쪽은 위팔,아래 전완근 쪽으로 아래팔, 이라는 말은 쓰지 않나요~?거기서 하완이라고 편하게 옮겨서 사용중이게 된 것이 아닐까...요? 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 답댓글 작성자 곰털 작성자 본인 여부 작성자 작성시간20.07.25 아래팔을 한자말로 표현하시려다보나 하완이란 말을 자연스럽게 쓰시게 된 거 같아요.그러나 하완이란 말은 사전에 없고 전완이란 말을 예전부터 써 왔습니다. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 세모래 작성시간20.07.25 '상박,하박' 또는 '상완,전완'이 올바른 표현이군요. 또 하나 배워갑니다. ^^ 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 다같이 셰이크 (구/나홀로 펜홀더) 작성시간20.07.25 정말 '위팔' '아래팔'이라고 하던 것을 한동안 잊고 있었네요. 고맙습니다. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 묽은악마 작성시간20.07.26 윗팔 아랫팔 좋네요 ㅋㅋ 감사합니다 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 스파워 작성시간20.07.26 네 좋은 말씀이네요!상완은 윗팔 또는 윗배라는 뜻이지요.ㅡ 한자가 달라요하완은 아랫배라는 뜻이며아랫팔은 하완이아니라 전완입니다^^참고로윗다리는 대퇴아래다리는 하퇴입니다 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 은하세계 작성시간20.07.26 팔꿈치를 기준으로 어깨 쪽을 윗팔(upper arm) 또는 상완(上腕), 손목 쪽을 아랫팔 또는 전완(前腕)으로 부릅니다. 포유류의 앞다리에 해당합니다. 그래서 上腕(상완) 前腕(전완)으로 나눈 것이죠. 이를 한국말로 한 것이 윗팔 아랫팔인 것이구요. 영어의 upper arm 도 상완(上腕), forearm을 전완(前腕)이라 번역합니다. 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 재즈핑퐁 작성시간20.07.27 하나 배워갑니다 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 작성자 Narane 작성시간20.07.29 小臂(팔뚝) : 참고로 중국에서는 시야오베이(샤오비), 팔뚝 얘기를 많이 합니다. 팔뚝으로 치라고... 더보기 신고 센터로 신고 카페 운영자 제보 이전 목록이 없습니다. 현재페이지 1 다음 목록이 없습니다.