해리포터의 작가 조엔 K. 롤링은 5권 불사조 기사단에서 시리우스 블랙이 죽기전에 그가 죽을 것이라는 많은 힌트를 남기고 있었습니다.
그러나 정말 세세하게 찾지 않으면 정말 찾기가 힘들게 매우 어렵게 구성해놓았습니다.
1. 미국판 60쪽에 보면 해리가 시리우스 블랙의 집, 그리몰드 광장 12번지에 들어오면서 해리는 불길함을 느끼게 됩니다.
[다른 사람들이 숨죽이며 소곤거리는것을 보니 해리는 이상하게 불길한 예감이 들었다. 마치 죽어가는 사람이 있는 집에 온것 같다.]
한국판 107쪽에도 이와 같은 내용이 나오지만 한국판은 번역을 잘못해서 [중병을 앓고 죽어가는 사람]이라고 나옵니다. 완전히 의미가 달라지게 되죠.
영어가 좀 되신다면 작가의 세세한 복선을 느껴가며(?) 읽고 싶으신 분들은 한국판을 읽는 것 보단 원어로 읽는 것이 좋아요.
2. 그리몰드 광장 12번지(시리우스의 집)에서의 해리의 첫날 밤 온 식구들이 나와 식사를 합니다. 거기에는 13명이 모여서 식사를 합니다.
아즈카반의 죄수에서 보면 크리스마스 만찬때 트릴로니가 [13명이 같이 식사하면 가장 먼저 일어나는 사람이 가장 먼저 죽는다]라고 하죠?
그런도 놀랍게도 시리우스 블랙이 처음 식탁을 일어나게 됩니다.(한국한 155에 보면 일어서려고 했다고 나오지만 이것도 약간 번역하면서 의미가 일어서려고 했지만 일어서지 않았다고 와전되고 있지만 뒷장을 보게되면 다시 자리에 앉았다는 사실을 두고 볼때 일어섰던것이 맞게 되죠)
사실 지니는 식탁에는 있지 않았지만 조엔 롤링은 아마도 지니까지 포함해서 13명으로 친것 같아요.
좀 어렵게 복선을 만들기 위해서...
3.시리우스의 집은 그리몰드 광장 12번지입니다. 영어론 Grimmauld 인데 Grim 은 죽음의 징조를 뜻해요.
4.프레드와 조지가 그리몰드 광장 12번지에서 저녁식사 음식을 식탁으로 마법을 사용해 움직일 칼 하나를 떨어뜨립니다.
그 칼이 떨어져 박히는 위치가 시리우스 근처입니다. 이것도 시리우스의 죽음을 알리는 복선이겠죠.
5.영국판 462쪽에 보면 [해리는 그의 어께 뒷부분에서 불길한 느낌이 들었다. 그는 시리우스에게 작별인사를 하고 싶지 않았다. 그는 이번 참여에 대해 별로 좋지 않은 느낌이 들었다. 그는 언제 다시 그를 볼 수 있을지 몰랐다.] 라고 나옵니다. 실제로 그 후 그들은 다시 만나지 못하고요.
6.시리우스가 애니마구스이기 때문에 까만 개로 변신할 수 있습니다. 그런데 트릴로니에 의하면 까만 개는 죽음의 징조입니다.
그래서 아즈카반의 죄수 처음에 해리가 그를 보았을 때 부터 그의 죽음은 예고된 것이라고 할 수 있겠네요.
7."제 9장:위즐리 부인의 슬픔"에서 시리우스는 다음과 같은 말을 합니다.
"볼드모트가 드러내 놓고 활동하기 시작하는 것은 이제 시간 문제일 뿐이니까 말이오. 일단 그렇게 되면, 마법부 전체가 우리를 찾아와서 용서해 달라고 빌게 될거요. 물론 내가 그들의 사과를 받게 될지 모르겠지만"
그는 먼저 죽기 때문에 사과를 받지 못하죠
(한국판은 300쪽에 나옵니다. 한국판은 좀 문장이 어색해요.)
8.한국판 마법사의 돌 1하권 133쪽에 보면 캔타우로스 로난이 이런 말을 합니다. "언제나 아무 잘못 없는 무고한 사람들이 첫번재 희생자야."
우리는 처음에 시리우스가 나쁜 사람인줄 알았지만 나중에는 무고한 인물로 들어났죠.
9.미국판 477쪽에 보면 시리우스가 "이게 바로 너가 기사단에 포함되지 않은 이유야. 너는 이해하지 못해. 세상에는 목숨을 내놓고라도 얻어야 할 것들이 있다고"
라고 합니다.
10.성 뭉고 병원에 아서 위즐리를 보러 해리와 친구들이 병문안갔을 때 복도 2번재 문에 이런 단어가 써있습니다.(여기는 부득이하게 영문판 그대로 설명해야겠네요.)
Creature-Induced Injuries
Dangerous
Dai Liewellyn Ward
Serious Bites
여기서 각 행의 첫번째 단어를 띄어서 발음나는대로 읽어보면
Kreacher Dangerous, Die Sirius (크리처는 위험하다 시리우스는 죽는다.)
아주 결정적인 힌트죠...
11.불사조의 기사단 첫번째 장(정확히 4번째 쪽)에는 삽화와 제목이 나옵니다. 그런데 삽화를 보면
시리우스의 애니마구스가 그리몰드 광장 12번지를 나오는 그림이죠.
이것은 무언가 시리우스가 떠나는 것을 의미합니다. 어쩌면 인생을 떠나는 거겠죠.
12.영국판 20쪽에 보면 "어둠은 그의 눈에 마치 끝없는 베일 처럼 깔렸다" 라고 나옵니다.
13.시리우스는 해리,론,헤르미온느에게 자신을 스너플(Snuffles)이라고 부르게합니다. Snuff는 죽다라는 영어 단어입니다.
14. 미국판 741쪽에 보면 크리쳐가 "주인님은 미스테리부서에서 돌아오지 못할거에요."라고 합니다.
15.미국판 75쪽에보면 몰리 위즐리가 "회의 끝났다. 어서 내려와. 모두들 너를 기다리느라 죽겠어"라고 합니다.
16.미국판 773쪽을 보면 해리는 미스테리부에서 아치벽과 베일을 향해 갈때 시리우스의 이름을 부릅니다.
그 장소에서 그의 이름을 부르면서 그의 죽음을 암시하고 있죠.
"번역 by 미스터포터"
미국사이트 머글넷 www.mugglenet.com 의 자료를 번역한 것입니다.
절대 불펌
다음검색
스크랩 원문 :
*호그와트*
댓글
댓글 리스트-
작성자글핀짱ㅋㅋ 작성시간 06.01.18 역시 영문을 봐야대 근데 영어 못함
-
작성자헤르미온느 그레인저 작성시간 06.01.19 좋은 게시물이네요. 스크랩 해갈게요~^^
-
작성자*론위즐리♡ 작성시간 06.01.19 와 짱이다
-
작성자해리포터여보♡ 작성시간 06.01.20 나도 영어는 못하지만 역시나........ 원본이 좋아 원본이.. 영문판..후아~ 저는 영어로 되있는것들.. 그니까. 10,11,13,15번 빼고는 다 저혼자 해석했다는. (자랑도 있긴하지만요(누군가 날좀 알아달라고ㅜㅜㅜ)로니님 글 읽고 혼자 좋아라~ 했다는... 히히)
-
작성자클리어워터♡ 작성시간 06.01.20 역시 영어가 딸려서 못 읽지만...읽고 나니 진짜...