미국 생활영어의 특급 단골 부사에 대하여 |
|
|---|
주인공들은 (제 주관적 사용빈도 순으로 나열해서) Actually, Basically, Definitely, Absolutely, Obviously 요 다섯 놈입니다. 미국 사셨던 분들은 공감하실 겁니다. 하루에 요놈들 중 한번을 듣지 못했다면 한마디 대화도 없었던 걸로 간주!^^ 1시간 대화에 최소 10번 이상 나온다고 봅니다. 이 부사 한 단어로만 묻는 말에 대답이 가능하여 회화에서 아주 사용 빈도가 높거든요. 저도 한국에서 공부 꽤 하고 갔었지만 사실 미국 가서 놀랬지요. 너무 잘 쓰여서…
물론 exactly, totally, completely, perfectly등도 자주 쓰입니다만 의미가 명확하여 어떤 용도로 활용되는지 이해가 쉽게 가겠지만 하지만 요 다섯 놈은 정말 자주 쓰이면서도 한글식 뜻도 서로 비슷비슷하여 영어 공부하시는 많은 분들이 애매해할 여지가 클 것 같기도 하네요. 서론이 길었습니다. 본론으로 넘어가서 예문과 부연설명으로 요약할게요….
About Actually
Point 1: 실제 사실에 대해 표현/강조할 때 (실은~ 하며 솔직히 털어놓을 때):
Ex) I told you I didn’t have time to do it but actually I didn’t want to.
è “나 그거 할 시간 없었어 라고 말했지만 실은 하기 싫어서였어” (사실(하기 싫었던)에 대해 털어놓죠?)
Ex) It was actually there!
è 그거 진짜(정말로) 거기 있었어! (실제 사실을 강조하지요?)
Point 2: 누군가의 말에 대해 (잘못 알고있기에) 정정할 때.
Ex) No, he is not my boyfriend. He’s my teacher actually.
è 애인으로 잘못 알고 있는 것에 대해 선생님이라고 정정하지요? 보통 이렇게 문미에 잘 붙습니다.
Point 1 첫 예문과 성격이 비슷하지요? 뭔가를 솔직히 털어놓는데 잘못 알고있거나 상대방이 잘못알고있는 것들에 대해 표현할 때 actually가 잘 쓰입니다
Point 3: 정중하게 상대방 의견에 동의할 때 (상대방은 내가 동의 안할 수 도 있을걸로 예상하는 상황)
Ex) 상대방이 Do you think we should work until midnight? 했을 시, “Actually I do. I think it’s a good ideaㅋㅋ”
è 자정까지 야근하는 게 어떻겠냐?고 한 말에 정중히 수락하는 대답하지요? 누가 야근하자는데 Yes하겠습니까? 그래서 이때 상대방은 내가 No! 대답할지도 모른다고 생각하고 질문을 던졌고 이 때 Yes할 상황에서 쓰입니다. 만약 No! 할 상황이면 Point 1과 같이 실은~ 하고 솔직히 털어놔야겠죠? 실은 오늘 결혼기념일이라 빨리 가야 한다고 할 때 “ Yes we’ve lots of works to do tonight but actually today’s my wedding anniversary” 같이 표현해야겠죠?^^
About Basically
Point 1: 자신의 의견을 강조하거나 문장속 의미자체를 단순 강조할 때.
Ex) I think this book basically tells us that you should be diligent.
è 이 책은 부지런해야 한다는 걸 강조한다고 생각한다.
Ex) Basically she is the best in everything.
è 그녀가 모든 면에서 최고다! (말하는 사람의 그녀에 대한 의견이 강조되어있지요)
Ex) This knife is designed basically to cut meats.
è 이 칼은 고기 써는걸 목적으로 제작되었다. (여기서는 to cut meats를 강조하네요)
Point 2: 단순히 상황/사물을 표현/묘사할 때 (세부적으로 파고 들지 않으며)
Ex) Basically we have two options. Shall we go? Or not?!
è 우린 갈지 말지 두 가지 선택 밖에 없다. (둘 중 선택해야 하는 상황 묘사입니다)
Ex) It’s basically your fault.
è 그건 너 실수다. (너의 실수 란걸 단순하게 표현하죠)
Ex) This machine basically works alone for all day.
è 이 기계는 혼자 종일 일한다. (이 기계는 쉽게 말해서 종일 지 혼자 일한다 등의 뉘앙스지요. 세부적인 부연설명 없이 이렇게 단순히 사물을 묘사하기도 합니다)
Point 1이나 2를 보면 basically는 굳이 한글번역시 그 뜻을 넣을 필요가 없습니다. Basic이 기본/기초의 뜻이다 보니 ‘근본적으로’, ‘원래는’, ‘기초적으로’등 한글로 해석하여 정말 일상 회화에서는 잘 안 나올 것 같을 겁니다. 그러나 실상은 ‘쉽게 말해서’, ‘간단히’등으로 문맥에 따라 강조 의미를 내포하거나 단순한 상황표현 등을 하는 역할로 아주 자주 쓰인다고 보시면 됩니다. Basically는 informal, formal English든 구어체든 문어체든 모두에서 골고루 쓰이지요.
About Definitely
Point 1: 자신의 의지(의견,경험,사실따위)의 확신을 표현할 때
Definitely는 Certainly, surely등과 같은 의미로 ‘확실히’, ‘분명히’등으로 해석되어 쉽지만 그래도 몇몇 문장으로 간단히 짚고 넘어가보죠^^
Ex) 상대방: Did you ever tell them the truth? -> Definitely. I told all the partners.
è 그들에게 진실을 말한적 있나? -> 네, 확실합니다. 모두에게 얘기했어요.
Ex) I’m definitely thinking of stopping smoking.
è 난 확실히(정말로) 담배 끊을려고 생각중이다.
Point 2: 상대방 의견에 대해 동의의 표현 시
Ex) 상대방: His girlfriend looks so pretty. -> Definitely.
è You’re right 보단 강하고 Absolutely 보단 약한 어감의 표현이지요.
Point 3: 뭔가가 결정된 것이 변하지 않을 것이란 확신을 표현할 때
Ex) Since the price has definitely been decided, we can’t give you a discount.
è 가격이 확정된 바, 저희는 할인을 해 드릴 수 없습니다.
About Absolutely
Point 1: 완전한 의지를 강조할 때, 절대적인 동의/이의등 표현할 때
Absolutely는 Totally, completely등과 비슷한 의미로 절대적인 동의, 이의, 생각등을 표현할 때 쓰이며 Definitely보다 훨 강한 강조의 표현이지요.
Ex) You’re absolutely right. (“니 말이 전적으로 옳아!” 라고 강한 동의를 표현하죠)
Ex) Did you break the window? -> Absolutely not! (“절대 아니야!”라고 강한 이의를 제기하죠)
Ex) He will be absolutely upset over the result. (“그 결과에 그는 완전히 흥분할 거야”라고 그의 의지를 강조하죠)
Point 2: ‘독단적으로’’란 뜻으로 문장을 수식할 때
Ex) He governs the country absolutely.
è 그는 독단적으로 나라를 다스린다. (지금의 이명박대통령의 집무방식이 갑자기 생각나서)
About Obviously
어학연수경험이 없으신 분들은 ‘명백히’, ‘분명히’등의 뜻을 가진 Obviously가 제가 선정한 다섯 부사 중 어떻게 쓰이는지 가장 애매해 하실 것 같습니다. Definitely, Certainly와 비슷할거 같죠? 전혀 틀립니다. Obviously는 아래 설명이 전부입니다.
Point 1: 상대방이 내가 말하는 것에 대해 뻔히 알고 있는 상황일 때
Ex) You would obviously oversleep tomorrow, wouldn’t you?
è “너 보나마나 내일 늦잠 잘꺼지? 그렇치?” 란 뜻으로 상대방이 평상시에 늦잠 많이 자는 걸 내가 알고 있기에 저렇게 묻는거죠. 참, 여기서 Would 자체가 반복적인 습관을 표현하니깐 obviously랑 좀 중복이 되었네요. 그럼 좀더 간단한 문장으로 You obviously oversleep tomorrow, don’t you?
Ex) He is obviously the best player in our team.
è “그는 우리팀의 최고 선수이다” 다시 말해서 그가 우리팀의 최고 선수인 것은 모두가 아는 사실인거죠.
Point 2: (Point 1과 같은 맥락에서) 누구나 인식하기 쉬운 뭔가를 표현할 때
Ex) 상대방: Where is his house?라고 물었을 시 대답,
è His house is right next to our school, and you will obviously find it. (“그의 집은 학교 바로 옆에 있어. 쉽게 찾을꺼야” 즉, 뻔할뻔짜다. 찾기쉽다. 이 말이죠.
Ex) She will obviously notice him. 하면…
è “그녀는 분명히 그를 알아볼 거야”로 해석되죠? 유추해보면 그가 아주 멋지거나, 못생기거나 특이해서 알아보기 쉽거나, 아님 오랫동안 알고 지낸 사이라 쉽게 알아보는 등등 상황연출이 되죠?
Point 1과같이 상대방이 쉽게 뭔가 알아차릴 것이란 공통점이 있네요.
*** 두서없이 쓰다보니 예문으로만 설명드린 것 같네요. 대략 정리가 되나요? 다시 아주 간단히 한마디로만 요약하라면…
1) Actually: 사실은말야~ 하고 털어놓거나, 잘못된 걸 정정 및 정중한 동의의 표현
2) Basically: ‘쉽게말해서’, ‘(구구절절 필요없이)간단히 핵심을 말하면’ 등으로 이해하시고 보이지 않는 간결한 강조표현이라 보세요. (아~ 더 헷갈리는 표현인가?)
3) Definitely: 확신/동의의 표현이라 보면 됩니다.
4) Absolutely: Definitely보다 강한 의지라 보시고요,
5) Obviously: 뻔할 뻔짜의 ‘명백히’로 이해하심 되구요.
PS: 이런 비슷한 의미의 단어들은 영한사전보고 공부했다간 콩글리쉬되기 쉽습니다. 상황에 따라 어떻게 실제로 쓰이는 건지를 이해하고 또 다른 예문을 만들어가며 공부하셔야 합니다. 그래야 나중에 네이티브를 상대로 올바로 써먹을 수 있습니다. 이상… 도움이 되셨길 바라며…