직역하면 '낚시(fish)를 하든지 미끼(bait)를 자르든지 하라'는 말인데요,
美구어체에서 '입장을 분명히 밝히다' '한 쪽을 선택하다'라는 뜻으로 쓰입니다.
즉 "이제 고민은 그만하고 결정을 내릴 때다."(It's time for a decision.)
"과제를 시작해야 할 때다."(It's time for action.)라는 뜻으로 한 말입니다.
때로는 장황하게 말만 늘어놓는 사람에게 '그만하고 행동으로 옮겨라'는 뜻으로도 씁니다.
ex. You've been bragging about what a great cook you are, so it's time to fish or cut bait!
(넌 맨날 네가 요리를 잘한다고 자랑만 늘어놓잖아. 그러니 이제 뭔가를 보여 줘!)
다음검색