댓글 리스트
-
답댓글 작성자 와콤 No.0 TATUM&KUZMA 작성자 본인 여부 작성자 작성시간17.11.18 [LAL]Ball to Ingram 인터뷰까지 그렇게 말했으면 더욱 이해가 안되는 행동이예요. 그럼 도대체 "왜?" 라는 의문이....
오늘처럼 과격해질뻔한 상황에선 코트안의 양팀 선수들이 바로바로 싸움을 말려야 혹시라도 있을 주먹다집을 방지할텐데요.
슈팅하다가 파울 당해 넘어져도 2,3명이 손잡아주러 달려가는데, 싸움이 났으면 팀원을 보호하러 옆에 있기라도해야죠.
팀원을 보호해야한다는 생각은 안하는걸까요;;
kcp 바로 코앞에서 싸움나는걸 보고 마치 제3의팀 선수처럼 상황을 무시해버리니. 오늘 참 희귀한 장면 목격했습니다. -
답댓글 작성자 김상규 작성시간17.11.19 ain't trying to get no tech는 테크를 받기 싫었다로 번역하는게 맞습니다.
https://english.stackexchange.com/questions/47527/i-aint-got-no-money
The sentence then contains a double negative, but the double negative is sometimes used to give emphasis to a negative.
The double negative can be used in speech or in written dialogue for emphasis or other rhetorical effects.