외국 손님들이 오셔서 프레젠테이션 자료를 만들고 있습니다.
표를 그리고 있는데,
"~기준" 이라는 말을 짧게 어떻게 표현해야 할지 모르겠습니다.
예를들면 우리나라 말로는
"N/B 6,700 기준" - N/B 6,700 이라는 건 모델명 같은 겁니다.
이렇게 간단하게 쓸 수 있잖아요. 영어로는 어떻게 될까요?
"삼성 애니콜 기준" 싸이언은 뭐가 더 좋고 뭐가 더 나쁘고..
스카이는 어쩌구..
이런 내용을 표에 넣으려고 합니다. 이런 표현이 있나요?
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자넌이미죽이다 작성시간 07.12.06 앞서 말씀하신 뭐와 비교해볼때(~compare to)를 쓰시거나 아니면 대조해볼때 In contrary to 또는 In contrast를 쓰셔도 되고 아니면 간단하게 뭐뭐는 이렇고 저거는 이렇다 하실때 By the way를 쓰셔도 됩니다. 아님 더욱 간단한 But이나 However. 아무튼 돌려서 말하는거로 생각하시면 영어로 말하기 쉬울겁니다.
-
작성자푸하하핫핫 작성시간 07.12.07 'in terms of 기준' 이런식으로 말하면 되실듯
-
작성자푸하하핫핫 작성시간 07.12.07 그리고 두개를 비교하면 "기준wise"라고 말할수 있죠 예를 들어 sizewise, agewise 등등
-
작성자푸하하핫핫 작성시간 07.12.07 ex) Anycall is bigger in terms of size.=Sizewise, Anycall is smaller. 뭐 이런식
-
작성자황윤환 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 07.12.07 답변 감사합니다.