CAFE

생활예절

관혼상제 용어 개선으로 세대간 소통활성화

작성자世美|작성시간26.06.21|조회수40 목록 댓글 4
보도 일시2022. 12. 7.() 09:00배포 일시2022. 12. 7.() 09:00
담당 부서국립국어원책임자과장 김선철(02-2669-9721)


공공언어과담당자학예연구관김형배(02-2669-9733)

 

 

국립국어원(원장 장소원)은 어려운 한자 용어와 낯선 외국어로 인해 언어생활에 불편을 끼치고 세대 간 소통에 지장을 주던 관혼상제 용어에 대한 개선안을 마련했다.

  국립국어원은 성균관, 한국고전번역원, (사)한국여성단체협의회, (사)한국여성의전화, (사)대한장례지도사협회, (사)한국웨딩플래너협회, 전국국어교사모임 관계자와 국어학자 등으로 이루어진 위원회를 구성, ‘22년 3월부터 모두 다섯 차례에 걸쳐 검토회의를 개최하였다. 그 후 이 회의에서 마련한 대안어에 대해 학계와 관련 단체, 보건복지부, 여성가족부 등에 의견을 조회한 후 최종적으로 49개의 관혼상제 용어의 대안 용어 목록을 만들었다. 이들은 관례 용어 2개, 혼례 용어 22개, 상례 용어 22개, 제례 용어 3개이다.

  이번 제안 목록은 전통을 존중하면서도 언어 표현 때문에 발생할 수 있는 세대나 분야 간 갈등을 방지하는 차원에서 기존 한자 용어와 새로운 쉬운 용어가 공존하도록, 그리고 굳이 쓰지 않아도 될 외래 용어나 거의 쓰지 않아 뜻을 알기 어려운 일부 한자어를 쉬운 우리말로 바꾼 것이다. 예를 들면, 혼례 용어 ‘웨딩홀’이나 ‘베뉴’와 같은 외국어는 ‘예식장’으로 대안어를 마련했고, 의미를 잘 알지 못하고 쓰는 ‘피로연’은 ‘피로연(뒤풀이)’으로 나란히 쓰도록 하였다. 또 상례 분야에서 ‘근조, 부의, 조의’와 같은 말이 쓰이고 있으나 최근에는 그 뜻을 잘 이해하지 못하는 사람이 늘고 있어서 ‘삼가 명복을 빕니다.’나 ‘고이 잠드소서.’와 같은 표현으로 대체하도록 대안어를 제안했고, ‘조의금’이나 ‘부의금’은 ‘조의금(위로금)’, ‘부의금(위로금)’을 제안했다.

  국립국어원은 앞으로 이 알기 쉬운 관혼상제 용어를 관련 기관 등에 배포하고, 소식지나 국어문화학교 강의 등을 통해 널리 알릴 예정이다.


※ 대체: 대안어로 바꾸어 쓰기를 권장함

병기: 대안어를 ( )에 병기할 것을 권장함(병기할 수 있음)

: 대상어가 원래의 원어에서 변한 말임

연번구분대상어원어대안어대체/
병기
1관례관례冠禮성인이 되는 남자에게 어른의 모자를 씌워 주는 의식성년식, 성년례병기
2관례계례笄禮성인이 되는 여자에게 비녀를 꽂아 주는 의식성년식병기
3혼례내빈來賓모임에 공식적으로 초대받고 온 사람손님병기
4혼례단독홀單獨hall단독 건물의 예식장, 또는 호텔의 경우 한 층에 하나의 홀만 있는 경우단독 식장대체
5혼례드레스 투어dress tour드레스 숍을 돌아다니며 결혼식에 입을 드레스를 고르는 것드레스 탐방대체
6혼례드레스 헬퍼dress helper결혼식 때 신부 곁에서 신부의 드레스를 관리하는 사람드레스 도우미대체
7혼례버진 로드virgin road신랑 신부가 결혼식장에서 행진하는 길행진길대체
8혼례베뉴venue‘장소’를 뜻하는 말로, 웨딩홀과 같은 뜻예식장대체
9혼례웨딩홀wedding hall결혼식이 이루어지는 장소. 결혼식장예식장대체
10혼례부케bouquet예식 때 신부가 들고 있는 꽃다발신부꽃병기
11혼례부토니아-예식 때 신랑의 턱시도 상의 가슴 주머니에 들어가는 꽃신랑꽃병기
12혼례상견례1相見禮공식적으로 서로 만나 보는 예첫인사병기
13혼례상견례2相見禮결혼식에서 신랑 신부가 서로에게 동등한 예를 갖추어 마주 보고 하는 인사맞절병기
14혼례셀렉비select앨범에 들어갈 사진을 고르는 비용사진 선별비대체
15혼례수모手母전통 혼례에서 신부의 단장 및 그 밖의 일을 곁에서 도와주는 여자폐백 도우미대체
16혼례웨딩 링/웨딩 밴드wedding ring/
wedding band
결혼할 때에, 결혼의 상징으로서 신랑과 신부가 서로 주고받는 반지결혼반지대체
17혼례웨딩 플래너wedding planner결혼을 앞둔 사람들을 대상으로 결혼과 관련된 일을 대행하는 사람예식 기획자대체
18혼례웨딩홀 패키지wedding hall package웨딩홀에서 드레스, 메이크업, 촬영 등 일체를 모두 진행하는 것예식장 꾸러미병기
19혼례웨딩 홀 투어wedding hall tour결혼식장을 정하기 위해 이곳저곳을 다니는 것예식장 탐방대체
20혼례청첩/
청첩장
請牒/
請牒狀
결혼 따위의 좋은 일에 남을 초청하는 글을 적은 것초대장병기
21혼례코사지/
코르사주
corsage양가 혼주와 사회자 및 주례자의 가슴에 다는 꽃맵시꽃, 차림꽃병기
22혼례피로연披露宴혼인 예식 후 하객에게 음식 등을 대접하여 함께 모여 즐기는 일뒤풀이병기
23혼례피팅비fitting웨딩드레스를 입어 보는 데 지불하는 비용입어보는 값대체
24혼례헬퍼helper결혼식장에서 모든 과정을 도와주는 분도우미병기
25상례관보棺褓관을 덮는 보자기관보자기병기
26상례굴건제복屈巾祭服전통적인 상복전통상복병기
27상례근조謹弔사람의 죽음에 대하여 삼가 슬픈 마음을 나타냄삼가 명복을 빕니다,
고이 잠드소서
대체
28상례부의賻儀상가(喪家)에 부조로 돈이나 물품을 보내는 일삼가 명복을 빕니다,
고이 잠드소서
대체
29상례조의弔意남의 죽음을 슬퍼하는 뜻을 나타냄삼가 명복을 빕니다,
고이 잠드소서
대체
조의금(위로금), 부의금(위로금) 봉투나 봉투 속 편지에 근조’, ‘부의’, ‘조의대신에
삼가 명복을 빕니다.’고이 잠드소서.’와 같은 표현으로
대체해서 쓸 수 있다는 뜻으로 제안하는 것입니다.
30상례조의(를) 표하다弔意남의 죽음을 슬퍼하는 뜻애도의 뜻을 표하다대체
31상례근조기謹弔旗장례식이나 조문 행사에 사용하는 깃발위로 깃발병기
32상례기일忌日해마다 돌아오는 제삿날돌아가신 날병기
33상례노제路祭발인할 때에, 문 앞에서 지내는 제사거리 제사병기
34상례발인發靷상가(장례식장)에서 영구를 운구하여 장지로 떠나는 일상가 떠남병기
35상례부고訃告고인의 죽음을 알리는 것장례 알림병기
36상례조의금弔意金남의 죽음을 슬퍼하는 뜻으로 내는 돈위로금병기
37상례부의금賻儀金상가에 부조로 보내는 돈이나 물품위로금병기
38상례부의록賻儀錄문상객의 이름과 부의금을 기록한 명부위로금 명부병기
39상례삼우()三虞()장사를 지낸 후 세 번째 지내는 제사첫 성묘병기
40상례영결식永訣式장사 지내기 전에, 죽은 사람을 영원히 떠나보낸다는 뜻으로 행하는 의식고별식병기
41상례영결식장永訣式場영결식을 치르는 장소고별식장병기
42상례영구차靈柩車관을 운반하는 자동차장례차병기
43상례장의사葬儀師장례에 필요한 여러 가지 일의 처리를 직업으로 하는 사람장례지도사병기
44상례출상出喪상가(喪家)에서 상여가 떠남상가 떠남병기
45상례탈상/해상脫喪/解喪어버이의 삼년상을 마침상례 마침병기
46상례호상護喪장례에 관한 모든 일을 맡아서 진행하는 사람장례주관인병기
47제례제수(용품)祭需(用品)제사에 드는 여러 가지 재료제사용품병기
48제례진설陳設제사나 잔치 때, 음식을 법식에 따라 상 위에 차려 놓음상차림병기
49제례철상撤床음식상이나 제사상을 거두어 치움상물림병기
이 자료에 대하여 더욱 자세한 내용을 원하시면 국립국어원 공공언어과
김형배 연구관(☎ 02-2669-9733)에게 연락해 주시기 바랍니다.
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
  • 작성자世美 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 26.06.21 new 보도된지 시간이 좀 흘른 내용입니다만, 좀 더 신중하게 의논하여 발표했으면 좋았을 것을 아쉽네요.
  • 작성자이원균 | 작성시간 26.06.21 new 논의에 참여한 사람이 얼마나 무식하면 결혼과 혼인, 결혼식과 혼례식 또는 혼인식을 구분하지 못할까요?
  • 작성자이원균 | 작성시간 13:28 new 결혼結婚
    남자가 장인丈人의 집[장가丈家]인 혼婚·昏에 가서 사위의 인연을 맺는[결結] 것.
    ≪이아爾雅≫「석친釋親」에 “사위의 아버지가 인姻이고, 며느리의 아버지가 혼婚이다[女子子之夫爲壻, 壻之父爲姻, 婦之父爲婚].”고 했다. ≪예기禮記≫「경해經解」<주注>에 “신부의 집에 가서 사위가 되는 것을 혼婚·昏이라 하고, 신랑의 집에 가서 며느리가 되는 것을 인姻이라 부른다[壻於婦家曰昏 婦於壻家曰姻].”고 했다. 옛날 예서禮書에는 결혼結婚이라는 말이 보이지 않고, 혼인婚姻·혼례婚禮·혼가婚嫁라 하였다. 요즘 혼례婚禮에 부조扶助 봉투 겉면에 남녀 구분 없이 모두 “祝 結婚”이라 쓰는데, 신랑新郞에 대한 경우에는 문제가 없지만, 신부新婦에 대한 경우에는 잘못된 표현이다. 양가兩家 모두에게 적용되는 말은 “祝 婚姻”이 무방하다. 또한 결혼結婚이라는 말이 조선朝鮮 말기에 일본日本에서 유래된 말이라고 주장하는 사람이 있지만, 고려高麗 말기에 ‘결혼도감結婚都監’이라는 관청官廳이 있었던 것으로 보아, 이는 근거가 희박하다.
  • 작성자이원균 | 작성시간 26.06.21 new 결혼도감結婚都監
    고려시대 때 원元나라의 공녀貢女 요구로 인하여 설치한 임시 기구. 1274[고려 원종元宗 15]년에 원元나라가 남송南宋의 군인으로서 항복한 만자군蠻子軍에게 시집보낼 여자 140명을 요구하자 이에 필요한 공녀貢女를 모집하기 위해 설치되었다. 이 때 공녀로 뽑히는 것을 피하기 위하여 민간에서 조혼早婚하는 풍속이 만연蔓延되었다. 1276[충렬왕忠烈王 2]년에는 귀부군행빙별감歸附軍行聘別監으로 개칭改稱하였다가 나중에 과부처녀추고별감寡婦處女推考別監이라하였다. 1355[공민왕 4]년까지 존속存續하였다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼