CAFE

불교영어Buddhist Sutra

Hsin Hsin Ming 신심명7

작성자금강화(89)|작성시간08.09.01|조회수70 목록 댓글 25

And when a thing can no longer offend, it ceases to exist in the old way.

When no discriminating thoughts arise, the old mind ceases to exist.

無咎無法 [무구무법] 허물이 없으면 법이 없고

不生不心 [불생불심] 나지 않으면 마음이랄 것도 없음이라.

 

When thought objects vanish, the thinking-subject vanishes,

as when the mind vanishes, objects vanish.

能隨境滅 [능수경멸] 주관은 객관을 따라 소멸하고

境逐能沈 [경축능침] 객관은 주관을 따라 잠겨서

 

Things are objects because of the subject

the mind is such because of things.

境由能境 [경유능경] 객관은 주관으로 말미암아 객관이요

能由境能 [능유경능] 주관은 객관으로 말미암아 주관이니

 

Understand the relativity of these two

and the basic reality : the unity of emptiness.

欲知兩段 [욕지양단] 양단을 알고저 할진대

元是一空 [원시일공] 원래 하나의 공이니라.

 

* discriminating ; 식별하는, 차별하는

* vanish ; 소멸하다, 희미해지다, 사라지다

* relativity ; 상대성, 의존성

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 삭제된 댓글입니다.
  • 답댓글 작성자DRAGON109 | 작성시간 09.11.08 관세음보살...()()()
  • 작성자금강혜58 | 작성시간 08.09.04 관세음보살()()()
  • 답댓글 작성자DRAGON109 | 작성시간 09.11.08 관세음보살...()()()
  • 작성자DRAGON109 | 작성시간 09.11.08 관세음보살...()()()
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼