사전이 절대적인 것은 아닙니다. '천장'이 우리말의 표준어지만 한자로 볼 때에는 '천정'도 의미가 있는 말입니다.
집의 구조에서 지붕 쪽은 '보꾹 - 더그매 - 천장'으로 나누어볼 수 있을 것입니다. '보꾹'은 '하늘을 막는 지붕의 안쪽 곧 반자가 없는 가옥의 천장'을 말하고 '더그매'는 '한옥의 보꾹과 반자 사이의 공간'을 말합니다. 그리고 방의 보온과 미관을 위해 보꾹 아래를 널이나 종이로 가린 것이 '천장'입니다. 또 천장은 이 '보꾹-더그매-반자'를 총칭하는 말로도 쓰입니다.
한문권에서 천정(天井)은 '1.사방이 높고 중앙이 깊은 곳 2.사방 또는 삼방(三方)이 집으로 둘러싸인 뜰 3.천장 4.별'을 말합니다.(상해 한자대전. 교육도서) 그러니까 3의 뜻으로 쓰일 때는 우리말의 천장을가리키기도 합니다. 그러니까 한자로는 '천정'이 틀린 말이 아닙니다. 천정의 정자가 지붕의 아래를 막을 때 '우물 井'자의 모양을 취해서 '천정'으로 쓰인 것으로 생각해 볼 수 있습니다.
또 우리말에서도 '천정부지'라는 말이 쓰입니다. 이 때에 '천장부지' 로 쓰면 잘못 쓴 것이 됩니다.
--------------------- [원본 메세지] ---------------------
천장
그런 건 국어 사전 찾아보면 쉽게 알 수 있는 겁니다.
다음검색