CAFE

황제내경 (黃帝內經)

041 7편 음양별론, 오시와 오장의 양맥1

작성자장다름|작성시간26.06.21|조회수18 목록 댓글 0

黄帝问曰人有四经十二从何谓

Huang Di asked:

“Man has four regulars and twelve verticals. What does that mean?”

황제께서 물으셨습니다.

"사람에게는 네 가지 경맥이 있고

열두 가지의 순응하는 흐름이 있다고 하는데,

이는 무엇을 이르는 말입니까?“

 

岐伯对曰

四经应四时十二从应十二月十二月应十二脉

Qi Bo responded:

“The four regular [movements in the vessels] correspond to the four seasons;

the twelve vertical [vessels] correspond to the twelve months.

The twelve months correspond to the twelve vessels.

기백이 다음과 같이 답하였습니다.

"네 가지 경맥은 사계절에 상응하고,

열두 가지의 순응하는 흐름은 일 년의 열두 달에 상응하며,

열두 달은 인체의 열두 경맥에 상응합니다.

 

脉有阴阳知阳者知阴知阴者知阳

The [movement in the] vessels may be yin or yang.

If one knows the yang [nature of a movement],

one [also] knows the yin [nature of a movement];

if one knows the yin [nature of a movement],

one [also] knows the yang [nature of a movement].

맥에는 음과 양이 있으니,

양의 이치를 아는 자는 음의 이치도 알 수 있고,

음의 이치를 아는 자는 양의 이치도 알 수 있습니다.

 

凡阳有五五五二十五阳

Altogether, there are five yang [movements in the vessels].

Five times five results in 25 yang [movements].

무릇 양의 기운에는 다섯 가지가 있으니,

이 다섯 가지가 다시 오장과 결합하여

오오 이십오(5×5=25) 가지의 양을 이루게 됩니다.“

 

인체의 네 가지 큰 경맥과 열두 가지 흐름이

사계절 및 열두 달과 어떻게 상응하는지,

그리고 음양의 맥법(脈法)이 어떻게 오장육부와 연결되어 분화하는지

밝히는 중요한 대목입니다.

 

이 문장은 인체의 기본 경락 체계인 사경(四經, ···신 혹은 사시의 주맥)

십이경맥이 대자연의 시간적 흐름(사시, 십이월)

완벽한 대칭을 이루고 있음을 설명합니다.

 

특히 마지막의 '오오이십오양(五五二十五陽)'

오장(····)의 정기가 각각 사계절과 장하(長夏)라는

다섯 가지 시공간적 양상과 결합하여,

인체의 생명력(양기)이 총 25가지의 미세하고 정교한 맥상(脈象)

생리 현상으로 발현됨을 뜻하는 심오한 구절입니다.

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼