悲しみは人生じゃない - チェウニ|▣...엔카 飜譯
//
//

悲しみは人生じゃない(슬픔은 인생이 아니야) | | | 作詞:荒木とよひさ 作曲:三木たかし | | 歌 : チェウニ 訳 : 演歌守役 | | | 사리기와와 키레이나온나데이타이 | 去り際は 綺麗な女でいたい | 떠날 때는 예쁜 여자이고 싶어요
| | 아나타노코토키라이니낫테 와스레나이요-니 | | あなたのこと嫌いになって 忘れないように | 당신에 관한 것이 싫어져서 잊지 않도록
| | 오모이데노 스베테오케시테시마에바 | | 想い出の すべてを消してしまえば | 추억 모두를 지워버리면
| | 사비시이케레도베츠노이키카타 도코카니맛테루 | | 淋しいけれど別の生き方 どこかに待ってる | 외롭겠지만 다른 삶이 어딘가에서 기다리겠죠
| | 아이와난니모시라즈니 츠메타이지칸니나가사레 | | 愛はなんにも知らずに 冷たい時間に流され | 사랑은 아무것도 모른채 차가운 시간에 휩쓸려
| | 데아이모소시테와카레모 타다노모노가타리니스루케도 | | 出逢いもそして別れも ただの物語にするけど | 만남도 그리고 이별도 겨우 이야기하지만
| | 카나시미와… 진세이쟈나이 | | 悲しみは…人生じゃない | 슬픔은… 인생이 아니야
| | | 키즈츠이타 코코로와야사시쿠나레루 | | 傷ついた 心は優しくなれる | 상처받은 마음은 온화해 질 수 있어요
| | 키노-요리모세츠나쿠낫테 나카나이요-니 | | 昨日よりも切なくなって 泣かないように | 어제보다도 애달퍼져 울지 않도록
| | 타소가레오 미오쿠리나가라쿠라세바 | | 黄昏を 見送りながら暮らせば | 황혼을 보내면서 살아가면
| | 운메이사에모키츠카나이마마 아스가키세키니나루 | | 運命さえも気付かないまま 明日が奇跡になる | 운명조차도 깨닫지 못한채 내일이 기적이 되어요
| | 아이와미카에리모이와즈 츠메타이지칸니요리소이 | | 愛は見返りも言わず 冷たい時間に寄り添い | 사랑은 아무런 대가도 없이 차가운 시간에 기대어
| | 미라이토소시테카코노히마데모 오모우마마니스루케도 | | 未来とそして過去の日までも 思うままにするけど | 미래와 그리고 과거의 날까지도 마음먹은 대로 하지만
| | 카나시미와… 진세이쟈나이 | | 悲しみは…人生じゃない | 슬픔은… 인생이 아니야
| | | | 아이와난니모시라즈니 츠메타이지칸니나가사레 | | 愛はなんにも知らずに 冷たい時間に流され | 사랑은 아무것도 모른채 차가운 시간에 휩쓸려
| | 데아이모소시테와카레모 타다노모노가타리니스루케도 | | 出逢いもそして別れも ただの物語にするけど | 만남도 그리고 이별도 겨우 이야기하지만 | | 카나시미와… 진세이쟈나이 | | 悲しみは…人生じゃない | | 슬픔은… 인생이 아니야 |
|
|
|