대화하는 상대를 높이는 尊敬語(そんけいご/ 존경어)
상대방을 높이기 위해서 자신의 입장을 낮추는 謙譲語(けんじょうご / 겸양어)
그리고 대화상대를 존중하고 예의를 갖추기 위해
평소보다 말을 공손하게 하는 丁寧語(ていねいご / 정중어)
一. 존경표현
-お+동사의 ます형+に なる
先生(せんせい)は 私(わたし)たちを お待(ま)ちになる
선생님은 우리를 기다리신다.
-お+동사의 중지형+です
もう お讀(よ)みですか벌써 읽으셨습니까?
-특수한 존경어휘
- いらっしゃる - 가시다, 오시다, 계시다의 뜻을 가진다.
先生(せんせい)は いつ 日本(にほん)へ いらっしゃいますか
선생님은 언제 일본에 가세요?
- おっしゃる - 말씀하시다
先生(せんせい)は それは わるいと おっしゃいました
선생님은 그것은 나쁘다고 말씀하셨습니다.
- めしあがる - 드시다
たくさん めしあがって ください
많이 드세요.
- くださる - 주시다
おかあさんが お金(かね)を くださいましだ
어머니가 돈을 주셨습니다.
- なさる - 하시다
どう なさる つもりですか
어떻게 하실 예정입니까?
二. 겸양표현
․お+동사+する (する대신 いたす를 쓰면 더욱 자신을 낮추는 표현)
私(わたし)は ここで お待(ま)ちします
나는 여기서 기다리겠습니다.
-․伺(うかが)う - 찾아뵙다, 경청하다, 여쭤보다
お宅(たく)に うかがいます 댁으로 찾아뵙겠습니다.
-申(もう)し上(あ)げる - 말씀드리다
それに ついて もうしあげると,그것에 대해 말씀드리자면,
-いただく - 먹다, 마시다, 받다의 겸양어
いただきます 잘 먹겠습니다.
-おる - 있다의 겸양어
私(わたし)は 仕事(しごと)を やっています
나는 일을 하고 있습니다.
-まいる - 가다, 오다의 겸양어
行(い)って まいります 다녀 오겠습니다.
-おめにかかる - 만나다의 겸양어
ここで 先生(せんせい)に お目(め)にかかるとは,思(おも)われませんでした
여기서 선생님을 만나리라고는 생각하지 못했습니다