|
Everyday Grammar : Commonly Confused Words (헷갈리는 단어 구별법) |
'Everyday Grammar', '매일 문법'은 미국 영어 문법을 매일 연습할 수 있도록 준비한 강좌입니다.
오늘은 비슷해서 헷갈리는 단어들을 어떻게 구별하는 지 알려드리겠습니다. |
|
01. |
영어를 배우다 보면, 철자가 비슷하고 발음도 거의 같아서 혼동되는 단어들이 있죠? 원어민들 조차 헷갈리는 말들이 많습니다. 하지만, 철자가 다른 단어들은 의미도 별개이기 때문에 구별해 써야됩니다. |
|
02. |
※〔AFFECT〕와 〔EFFECT〕
※〔Affect〕와〔effect〕는 미국 토박이들도 자주 혼동합니다.
먼저,〔Affect〕는 '영향을 미치다'라는 뜻입니다. 동사죠.
【예문】:
① Her speech was so inspiring, it affected the audience. : 그녀의 연설은 매우 감흥이 있어서, 청중에게 영향을 미쳤습니다.
반면,〔effect〕는 주로 명사로 쓰여서 '결과(영향·효과)'를 말합니다,
동사로 쓰일 때는 '성취하다'라는 뜻이고요.
【예를 들어】:
① 'greenhouse effect'는 환경 분야에서 자주 쓰는 '온실효과'라는 말입니다.
〔Affect〕는 동사로 '영향을 미치다',
〔effect〕는 명사로 '결과 · 효과'를 말한다는 것, 잊지 마세요. |
|
03. |
※〔FURTHER〕와〔FARTHER〕
〔Further〕와〔farther〕는 둘 다 '더 멀리'라는 뜻인데요.
〔Further〕는 잴 수 없는 추상적 거리를 말할 때,
〔farther〕는 실제 측정할 수 있는 거리를 가리킬 때 씁니다.
기억하는 요령은, 측정 가능한 거리를 말하는〔farther〕에는 '멀리· 먼'이라는 의미의 형용사〔far〕가 포함됐음을 명심하는 겁니다.
【예문】:
① Further research is needed to reach a conclusion. : 결론을 내기 위해 추가 연구가 필요합니다.
② We walked farther than we had planned. : 우리는 계획했던 것보다 더 멀리 걸었습니다. |
|
04. |
※〔ACCEPT〕와〔EXCEPT〕
〔Accept〕는 '받다'라는 동사죠.
【예문】:
① I accepted a nice gift from my mom. : 나는 엄마에게서 멋진 선물을 받았습니다.
〔Except〕는 무언가를 '제외하고' 일을 진행한다는 뜻입니다.
【예문】:
① Everyone went out except David. : 데이빗을 제외하고 모두가 밖에 나갔습니다.
② Women were excepted from the study. : 여성들은 그 연구에서 제외됐습니다.
두 단어를 한 문장에 써볼까요?
【예문】:
① This machine accepts all coins except pennies. : 이 기계는 1센트짜리를 제외하고 모든 동전들을 받습니다. |
|
05. |
※〔THAN〕과〔THEN〕
〔Than〕은 비교할 때 쓰는 단어입니다.
【예문】:
① He was more athletic than his brother. : 그는 그의 형(혹은 동생)보다 몸이 탄탄했습니다.
〔Then〕은 '그 때', 또는 '그 다음에' 처럼 시간을 가리키는 말이고요. |
|
06. |
※〔LOSE〕와〔LOOSE〕
동영상에는 안 나오지만, lose와 loose도 자주 혼동하는 단어들입니다.
〔Lose〕는 동사입니다. 세가지 뜻이 있는데요, 먼저 '잃다· 잃어버리다'라는 의미입니다.
【예문】:
① Don’t lose your keys again! : 다시 열쇠들 잃어버리지 마세요!
이와 관련해서, '줄어들다'라는 뜻도 있습니다.
【예문】:
① Did you lose weight? : 체중 줄었어요? (살 빠졌어요?)
마지막으로, 승부에서 '지다'라는 의미가 있죠.
【예문】:
① People expected the team to lose the football game. : 사람들은 그 팀이 미식축구 경기에서 질 것으로 예상했습니다.
〔Loose〕는 형용사로 '느슨한· 헐렁한'이라는 의미입니다.
【예를 들어】:
① 'loose teeth'는 '흔들리는 치아'라는 뜻이고요,
② 'loose clothing'은 '헐렁한 옷'입니다.
③ 'loose translation'하면, 대충 해석한, 부정확한 번역을 가리킵니다.
발음할 때〔loose〕는 [s]로 끝납니다.
반면에〔lose〕는 [z]로 마무리하고요 |