우리가 흔히 쓰는 말중에 '메이커(maker)'란 말이 있습니다.
유명 상표를 가리키며, '메이커 옷 입었구나~!' 라며 부러워하곤 하는데요...
과연 '메이커'가 '유명 상표'가 맞을까요? ^^
사실은...
'메이커(maker)'는 '옷을 만든 사람이나 제조업체'라는 의미입니다.
따라서 '유명 상표'는 'famous-maker'나 'brand-name'이라고 해야 겠지요?! ^^
예) 나는 어제 유명 상표 옷을 샀다.
I bought maker clothes yesterday. (X)
I boungh brand-name clothes yesterday. (O)
잘못쓰는 영어표현, 잘못쓰는 영어어휘, 메이커, maker, 한국인이 쓰는 영어 표현, 한국인이 잘못쓰는 영어단어
다음검색