CAFE

참전계경.영문

[참전계경 영문.]제1장 상경.제3강령 애.제1범 서.제6위 유정.-----123.

작성자홍승주|작성시간26.06.09|조회수7 목록 댓글 0

제1장.上經(상경) 21訓(훈) 157事(사)

 Chapter 1. Upper Classic : 21 Teachings, 157 Deeds.

제3 강령 愛(애).....사랑.....第96事
 The 3rd Principle : Ae(愛,애)... Love... The 96th Deed


제 1범 恕(서)......용서......第97事
  Chapter 1  Rule : Seo(恕,서)... Forgiveness... Case No 97.

 

제 6위 由情(유정)......인정에 연유함......第103事

 6th Level : Yu-jeong(由情 유정, Originating from Hunan Sentiment)...

                    Driven by Affection... Case No 103.

由情(유정)은 여러 가지 인정(情,정)에 의해 어쩔 수 없이 나타남이다.

 "Yu-jeong" refers to actions or states that inevitably manifest,

   driven irresistibly by various human sentiments and affections.


인정에 따라 가다가 깜짝 놀랜 후에 뉘우치게 될 것이며,

 One may blindly follow these feelings only to be startled by the consequences,

 which ultimately leads to regret and repentance.


몹시 실신한 연후에 마음을 진정하게 되니 알지 못한 다음에 알게 되고,

 After being deeply shaken or devastated, one finally calms the mind;

 thus, awareness and understanding come only after a period of ignorance.

 
알게 된 연후에 아는 것은 어진 마음이니 용서하는 輕重(경중)이 된다.

  The wisdom gained after such realization stems from a benevolent heart,

   and this serves as the standard for determining the severity or leniency of forgiveness.

[Original Text,원문]

由情者는 出諸情之無奈也라 愕然是悔요 (유정자는 출제정지무내야라 악연시회요)

 Those acting out of "Yu-jeong" do so from the helplessness of human emotion;

  startled by the outcome, they come to regret it.

創然是鎭이니 不知然而知之하고 (창연시진이니 부지연이지지하고)

 Deeply wiunded or shaken, they eventually find composure;

 though they started in ignorance, they come to attain knowledge.

知之然而知之者는 恕之輕重也니라. (지지연이지지자는 서지경중야니라.)

 To truly understand after passing through such realization is the very basis

  for weighing the degree of forgiveness. 

[Commentary & Interpretation, 풀이]

인간이 살아가는데 여러 가지 보이지 않는 정에 이끌리는 것은 당연하다.

  It is only natural for human beings to be drawn and invisible emotional bonds

  and sentiments throughout life.


정에 이끌리어 자신도 모르게 실수를 하고, 실수를 한 다음 알게될 수 있다.

 Swayed by these emotions, people may unwittingly make mistakes,

  only realizing the nature of their errors after they have been committed.


무거운 잘못도 용서하거늘 이 경우는 가벼운 잘못인 것이다.

 If even severe offenses can sometimes be forgiven,

 then a mistake made in this manner― born out of human frailty and followed by

 genuine realization ―is considered a minor and highly pardonable fault.

 

※ 인간이 감정이나 情(정)에 이끌려 의도치 않게 저지르는 실수에 대한 관용을 다루고  있습니다.

     사람이 감정에 눈이 멀어 실수를 하더라도, 이후 크게 깨닫고 뉘우친다면 

     그 잘못은 악의적인 것이 아니기에 "침착하여 거볍게 용서해 줄 수 있는 인간적인 실수"로

     보아야 한다는 따뜻한 인본주의적 메시지.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼