제1장.上經(상경) 21訓(훈) 157事(사)
Chapter 1. Upper Classic : 21 Teachings, 157 Deeds.
제3 강령 愛(애).....사랑.....第96事
The 3rd Principle : Ae(愛,애)... Love... The 96th Deed
제 3범 施(시)......베품......第112事
No. 3 : Giving(施,시)... Bestowing / Benefaction... No 112.
제 21위 付混(부혼)......구별되지 않게 줌......第120事
No. 21 : Buhon(付混,부혼)... Giving without discrimination / Indiscriminate giving... 120th Affair.
付混(부혼)은 배풀되 보답을 바라지 않는 것이다.
Buhon(付混,부혼) means bestowing or giving to others without
expecting any return or reward.
베품은 사랑하는 마음이 움직이고 자애로운 마음이 나타나서 어진 마음의 뚝이 터져 물이 쏟아져 나오듯 하는 것이다.
Giving is something that happens when a loving heart is moved,
a compassionate heart is manifested, and the intent of a benevolent mind bursts forth,
flowing out naturally like pouring water.
베풀면 베푸는 만큼 잊어버려서 스스로 德(덕)으로 여김이 없어야 한다.
As much as you give, you should forget about it completely,
so that you do not hold any self―satisfied thought or consciousness
of having performed a De(德,덕 -Virtue).
[Original Text, 원문]
付混者는 施之而不望報也라 (부혼자는 시지이불망보야라)
Buhon means giving to others and yet not expecting a reward.
愛心而動하고 慈心而發하며 仁心而決하나니 (애심이동하고 자심이발하며 인심이결하나니)
A Loving heart moves, a compassionate heart manifests;
and a benevolent heart bursts forth(like water breaking a dam).
故로 隨施隨忘하여 無自德之意하느니라. (고로 수시수망하여 무자덕지의하느니라.)
Therefore, as you give, you immediately forget it,
having no thought of boasting or considering yourself virtuous.