CAFE

참전계경.영문

[참전계경 영문.]제1강령 상경.제3강령 애. 제5범 교.제30위 고부.-----155.

작성자홍승주|작성시간26.06.15|조회수14 목록 댓글 0

제1장.上經(상경) 21訓(훈) 157事(사)
 Chapter 1. Upper Classic : 21 Teachings, 157 Deeds.

제3 강령 愛(애).....사랑.....第96事
 The 3rd Principle : Ae(愛,애)... Love... The 96th Deed

 

제 5범 敎(교)......가르침......第130事

  Section 5 : Gyo( 敎,교 - Education / Teaching)...  Teaching... Case No. 130. 

 

제 30위 顧賦(고부)......부여 받은 것을 돌이켜봄......第131事

   No. 30 : Go-bu(顧賦,고부 - Reflecting on What One Has Beem Endowed With)...

                 Reflecting on one′s given nature... Case No. 131.

顧賦(고부)는 세상에 나면서 천성적으로 타고난 바를 돌이켜 관찰함이다.

  Go-bu(顧賦,고부) means to look back upon and observe the innate nature

  and disposition that one is endoqed with at birth.   


하늘이 사람에게 천성적으로 나누어준것은 理(이)이며 氣(기)이다.

  What Heaven endows humans with innately is Li(the fundamental principle)

   and Qi(the vital energy). 

 

모든 理(이)에 부합되지 않으면, 모든 氣(기)가 움직이는데 부합되지 않는다.

 If it does not accord with all Li.

 it will not accord with the movement of all Qi.


이에 上哲(상철)은 命(명)에 부과하며, 中哲(중철)은 천생적으로 타고난 것을 관장하며,
下哲(하철)은 천생적으로 타고남을 돌이켜 관찰한다.

 Therefore, the highest sages(Sang-cheol) align themselves with Heaven′s  Decree(Myeong);

  the middle sages(Jung-cheol) manage and govern their innate nature;

  and the lower sages(Ha-cheol) look back upon and observe what they have innately inherited.


 [Original Text, 원문]


顧賦者는 顧稟賦也라 (고부자는 고품부야라)

 Those who reflect on their endowment(Go-bu) are reflecting on

  what they have inherently received(Pum-bu).


天之賦與以人者는 理也며 氣也라 (천지부여이인자는 이야며 기야라)

  That which Heaven endowe to human beings is Li and Qi.


未有不衣諸理而合之者면 不付諸氣而行之者니 (미유불의제리이합지자면 
불부제기이행지자니)

  Trere is nothing that does not clothe itself in Li to achieve harmony,

   and nothing that does not rely on Qi to operate and move.


故로 上哲은 命賦요 (고로 상철은 명부요)

 Therefore, the highest sages follow the endowment of Heaven′s  Decree(Myeong-bu)

中哲은 轄賦요 (중철은 할부요)

  the middle sages govern their endowment(Hal-bu).

下哲은 顧賦이니라. (하철은 고부이니라.)

  and the lower sages reflect upon their endowment(Go-bu).

 [ Interpretation, 풀이]

제 131事(사)는 三一神誥(삼일신고)와 직접적으로 연관이되는 중요한 부분이다.

 Case No. 131 is an important section that is directly linked

 to the  Samilsingo(Teachings of the Triune God).  


하늘이 인간이 태어날때 천생적으로 부여한것은 三眞(삼진)인 眞性(진성), 眞命(진명),

眞精(진정)으로서 착하고(善,선), 깨끗하고(淸,청), 후한마음(厚,후)이다.

  What Heaven innately endows humans with at birth are the "Three Truths"(Sim-jin):

  Truw Nature(Jin-seong), True Decree(Jin-myeong), and True Essence(Jin-jeong),

   which manifest as a good, pure, and generous mind.


三一神誥(삼일신고)에서는 上哲(상철)은 眞性(진성)의 착함을 이루고,
中哲(중철)은 眞命(진명)의 깨끗함을 이루고, 下哲(하철)은 眞精(진정)의 후함을 이룬다 했다.

  The Samilsingo state that the highest sages(Sang-cheol) achieve the goodness

   of True Nature; the middle sages(Jung-cheol) achieve the purity of True Decree;

   and the lower sages (Ha-cheol) acjieve the generosity of True Essence.


이책에서는 上哲(상철)은 命(명)은 성명정의 命(명)인지

하늘이 三眞(삼진)을 잃지말라는 命(명)인지 불명확하다.

 In this book, it is unclear whether the Decree(Myeong) of the highest sages refers

 to the Myeong within the triad of Nature-Decree- Essence(Seong-Myeong-Jeong),

 or if it means Heaven′s "command"(Myeong)not to lose the Three Truths.


전체내용으로보아 성명정의 命(명)보다 넓은의미로 생각할수있다.

  Judging by the overall context, it con understood in a broader sense 

   than just the  Myeong within Nature-Decree-Essence.


따라서 하늘이 부여한 三眞(삼진)을 上哲(상철)은 스스로 지배하여 운영한다는것이 

보다 적합한 해석으로 볼수있다.

 Therefore, a more appropriate interpertation is that the highest sages master

  and govern the Heaven-endowed Three truths by them selves.


즉 上哲(상철)은 하늘이 부여한 三眞(삼진)을 운영하고 中哲(중철)은 三眞(삼진)을 관장하고,
下哲(하철)은 三眞(삼진)을 돌이켜 관장한다고 할 수 있다.

  In other words, it can be said that the highest sages manage

  the Heaven-endowed Three Ttuths, the mlddle sages govern them,

  and the lower sages liik back upon and govern them.


또한 理(이)와 氣(기)를 구분하여 설명하면 태풍을 예로 든다면

중앙의 움직임이 없는 곳이 理(이)가 존재하는 곳이며 주위의 바람을 氣(기)가 존재하는 곳이라 할 수 있다.

  Furthermore, to distinguish and explain Li(Principle) and Qi(Energy) using  

  the example of a typhoon: the motionless center(the eye) is where Li resides,

   while the surrounding winds are where Qi exists.


태풍의 눈이 태풍전체를 관장할수 없으면 태풍은 소멸한다.

 If the eye of the typhoon cannot govern the entire typhoon, the typhoon dissipates.


마찬가지로 理(이)가 氣(기)를 관장못하면 인간은 인간다움을 잃어버리면 

하늘과 땅과 귀신과 무엇보다도 인간들이 용납하지 않으니 소멸하게 된다. 

 Likewise, if Li fails to govern Qi, and humans lose their humanity,

 they will be tolerated neither by Heaven, Earth, spirits, nor above all,

 fellow humans, and thus they will perish.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼