일본어를 표기하는 방법은 이미 여러 번 이야기했듯이 3가지입니다.
한자와 히라가나, 그리고 카타까나입니다.
가령 님이 질문한 가방의 경우 일본 웹사이트에서 찾아보니 글을 올린 사람이
히라가나인 かばん을 사용한 경우가 4550000건,
카타까나인 カバン을 사용한 경우가 8140000건,
그리고, 한자인 鞄을 사용한 경우가 6160000건이었습니다.
일본과 한국 사전에서 확인을 해 보았지만 かばん(鞄)과 가방이 외래어라는 설명은 없습니다. 그런데 왜 한국과 일본에서 공히 같은 단어를 쓰고 있는지 의문이 듭니다.
어쨌든 사전적인 풀이와 일본어 표기원칙을 보면 かばん의 경우 그 한자인 鞄은 상용한자가 아니므로 거의 사용이 되지 않아야 하며, 외래어로 취급되지 않으므로 カバン이라고 쓸 필요 또한 없습니다.
그럼에도 불구하고 글을 올린 일본인 중 약 44%가 카타까나인 カバン을 사용했으며, 약 33%가 한자인 鞄을 사용했고, 히라가나인 かばん을 사용한 사람은 의외로 가장 적은 23%에 불과했습니다.
그러니 반드시 3가지 모두를 알아야 합니다. 사실 가방의 경우는 아주 예외적이라고 할 수 있습니다.
아직도 이해가 잘 되지 않나요?^^*
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자달팽이 작성시간 05.08.22 새로운걸 알게해 주셔서 감사드리구요, 답변을 하기위해서 이렇게까지 수고하시는줄 몰랐습니다. 열심히 하겠습니다.
-
작성자사계 작성시간 05.08.22 자세히 설명해서 이해가 잘 옵니다..^^
-
작성자뽀뽀 작성시간 05.08.23 이해가 되긴 하는데...저는 카타카나로 쓰는지는 몰랐네요...한문과 히라가나로만 알고 있었는데...감사합니다..
-
작성자밴여사 작성시간 05.08.29 저두 카타카나로 사용하는지는 몰랐어요~^0^ 요즘 새로운걸 계속 알게 되어 재미가 새록 새록 합니당~~^^* 월요일 한주도 홧띵 임돠!
-
작성자이로 작성시간 05.08.30 아..그러쿤요.. 새로운 사실을 또하나 알고가는..감사합니다!!