CAFE

☞ 이야기 공간

영화 "미녀는 괴로워"를 일본어로 표현하면...

작성자대기만성|작성시간07.12.09|조회수560 목록 댓글 2

 

 

작년 1214일에 한국에서 공개되어 660만 관객동원을 기록한 영화 "미녀는 괴로워"

                     すずき ゆ み こ                                だいせいこう 

는 일본의 만화(鈴木由美子씨의 원작만화『カンナさん大成功です!)를 영화화한 것

입니다.

이 영화가 20071215부터 일본전역에서 공개되게 되었습니다.





원작의 제목(タイトル) 따라 일본에서는 カンナさん大成功です! 됩니다.

 

"남자(혹은 미녀)는 괴로워!"를 일반적으로 말할 때는 (美女)いよ라고 할 수가 있습니다만, 영화제목은 직역을 하게 되면 줄거리(あらすじ)를 말해 주지 않는 한 뜻이 통하지 않습니다.

 

이는 즉, 일본사람과 대화 중,

          "난 '미녀는 괴로워' 라는 영화를 아주 재미있게 보았습니다"

라고 표현할 때 위의 직역인

       私美女いよという映画をとてもおもしろくました

 

라고 말하면 일본사람은 전혀 무슨 영화인지 알 수가 없다는 뜻이며, 그 반대인 カンナさん大成功です!를 이야기할 때도 마찬가지입니다.




다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자바닐라♪ | 작성시간 07.12.10 여기 오면서 제목이 바뀌었네요? o_o
  • 작성자Head | 작성시간 08.02.01 일본제목이 영화 내용에 더 적합하네요
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼