CAFE

[다르게 쓰여요!]"洋服"이 "양복"이라고요?^^*

작성자대기만성|작성시간06.03.10|조회수945 목록 댓글 0

아닙니다. 똑 같은 단어인데도 우리나라에서는 주로 성인 남성이 입고 있지만, 일본에서는 아무나 입고 다니는 것이 "洋服"입니다.


・洋服: 西洋風の衣服。服。(対)和服。

赤い洋服の女の子が2人、向こうから手をつないで歩いてくる。
  빨간 옷 입은 여자아이가 둘, 저쪽에서 손을 잡고 걸어 온다.

お母さんは、子供たちが汚して黒くなった洋服の洗濯で、毎日忙しい。
  어머니는, 아이들이 더럽혀 검어진 옷 빨래로, 매일 바쁘다.


同じ人物なのに、ちょっと洋服を変えただけで、こうも知性的に見えるものかね。
  같은 인물인데도, 옷을 좀 바꾼 것만으로, 이렇게도 지성적으로 보이는 건가!

お姉ちゃんにだけ洋服を買ってやるなんて不公平だわ。
  언니에게만 옷을 사 주다니 불공평해!


すてきな洋服を買ってもらったので、さっそく着て鏡に映してみた。
  멋진 옷을 사 주었기 때문에, 즉시 입고 거울에 비쳐 보았다.


たまには気分を変えるために、姉と洋服を取りかえて着ることがあります。
  가끔은 기분을 바꾸기 위하여, 언니와 옷을 바꿔 입는 일이 있습니다.

2歳のみどりちゃんは、食事のときには洋服を汚さないように前掛けをかけます。
  두 살인 みどり는, 식사 때에는 옷을 더럽히지 않도록 냅킨을 두릅니다.


ゆうべはよっぱらって洋服を着たまま眠ってしまった。
  어젯밤엔 취해서 옷을 입은 채 잠들어 버렸다.

わたしの洋服は、そでさえ詰めれば小学生の妹にも着ることができる。
  내 옷은, 소매만 줄이면 초등 학생인 누이동생도 입을 수가 있다.

わたしも妹も、母の手作りの洋服をいつも着ていました。
  나도 여동생도, 어머니가 직접 만든 옷을 언제나 입고 있었습니다.




그러나 아래의 표현은 "옷"으로는 해석이 매끄럽지가 않습니다.

あなたは、和服より洋服のほうがお似合いです。
  당신은 和服(일본 옷)보다 서양식 옷[그냥 옷]이 더 잘 어울립니다.

いつも和服の彼女が洋服を着て現れたので、私はちょっととまどいを感じました。
 항상 和服인 그녀가 그냥 옷을 입고 나타났기 때문에, 나는 좀 얼떨떨했습니다.



다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼