CAFE

[요주의!]양복 → 背広 or スーツ

작성자대기만성|작성시간06.03.10|조회수146 목록 댓글 1

 

・背広:

        へいじょう           うわぎ

男子の平常の洋服。上着・ズボン・チョッキからなるが、チョッキを

省くことが多い。

 

母がブラシをかけると、父の背広はほこりが落ちてきれいになりました。
  어머니가 솔질을 하자, 아버지 양복은 먼지가 떨어져 깨끗해졌습니다.

                    まあたら                                                   にゅうしゃ

今年もまた、真新しい背広を着たフレッシュマンたちが入社してきた。
  올해도 또, 새 양복을 입은 신입사원이 입사해 왔다.


                                                                                 ひあい

ハンガーにつるされくたびれた背広に、サラリーマンの悲哀がにじみ出ている。
  옷걸이에 매달린 낡아빠진 양복에, 월급쟁이의 비애가 배어 나오고 있다.

                                じょうげ         よてい

夏のボーナスで背広の上下を買う予定です。
  여름 보너스로 양복 아래위를[한 벌을] 살 예정입니다.




・スーツ:

 

1.ひとそろいの洋服。

                    きじ                        ふじんふく

2.上下を同じ生地で作った背広や婦人服。

         せんたくかのう                                かた

これは洗濯可能のスーツで、洗っても型くずれはしません。
  이것은 빨래가 가능한 양복[양장]으로, 빨아도 모양이 망가지지 않습니다.

       しない                                        ちゃく

昨日市内のあるデパートでスーツを2着買いました。
  어제 시내의 한 백화점에서 양복[양장] 두 벌을 샀습니다.




<참고> 사실 "洋服"를 "양복(한복과 대비)"으로 해석한다고 틀렸다고는 할 수 없겠지요! 그러나 우리말에서 "양복"이라 하면 남자의 "신사복"의 개념 이 너무 강해 오해의 소지가 있을 겁니다^^*!


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자구름산 | 작성시간 07.07.11 아^^ 여기를 읽어보니 양복의 개념이 어떤건지 알것 같습니다~^^* 우리나라의 예를 갖추어 입는 정장이라기 보다 평상복으로 입는 종류인 것 같아요.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼