CAFE

[한일 달라요!]현모양처 → 良妻賢母

작성자대기만성|작성시간06.03.10|조회수500 목록 댓글 2

현모양처(賢母良妻) :자식에게는 어진 어머니이고, 남편에게는 착한 아내.



구시대적인 단어라고도 할 수 있는 이 말은 요즈음도 젊은 여성에게 앞으로 어떤 사람이 되고 싶은지 질문하면 그 대답으로서 가장 많이 등장하는 단어이기도 하지요!^^*

일본에서도 불과 얼마 전까지 학교의 여성교육에서 가장 중요한 덕목의 하나였습니다. 그런데 "어머니"와 "아내"라는 자리에서 더 중요시 여기는 것이 우리나라 한국과는 다른 듯하네요!^^*



・良妻賢母: 良妻であり、賢母である人。

・良妻: 夫の社会活動を支え、明るい家庭を築く、いい妻。

・賢母: 子供の時に厳しくしつけ、すぐれた社会人としてその人を育ててくれた
        母親。



      とうじ    じょがっこう  ひとこと                       きょういく

その当時の女学校では一言で言えば「良妻賢母になるための教育」を受けていま

した。
  그 당시의 여학교에서는 한마디로 말하면 "현모양처가 되기 위한 교육"을 받고

있었습니다.


       じょし                               もくてき                                      げんだい

今の女子大学でも、良妻賢母を目的としていると思いますか? 現代の女子大学の

                                ようせい

教育目的が、良妻賢母養成だとは、思いません。
  지금의 여자대학교에서도, 현모양처를 목적으로 하고 있다고 생각합니까? 현대의

여자대학교의 교육목적이, 현모양처양성이라고는, 생각하지 않습니다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자백만순이 | 작성시간 05.12.14 아하 그렇군요^^
  • 작성자구름산 | 작성시간 08.07.28 말이 뒤바뀌었을 뿐 뜻은 같네요~ 감사합니다~
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼