연수원3개월과정에서 연수하는 교안입니다 연수교육문의 010 2218 1255
|
|
|
| 03.雅各书 간체자/국한문성경 |
|
|
| |
| 한자교육연수원 |
|
|
|
|
장 | 简体字 | 국한문성경(개역판) |
1장
| 제1장 1作神和主耶稣基督仆人的雅各请散住十二个支派之人的安。 2我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜樂; 3因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。 4但忍耐也当成功,使你们成全、完备,毫无缺欠。 5你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的神,主就必赐给他。 6只要凭著信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。 7这样的人不要想从主那裏得甚麽。 8心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。 9卑微的弟兄升高,就该喜樂; 10富足的降卑,也该如此;因为他必要过去,如同草上的花一样。 11太阳出來,热风颳起,草就枯乾,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人,在他所行的事上也要这样衰残。 12忍受试探的人是有福的,因为他经过试验以後,必得生命的冠冕,这是主应许给那些爱他之人的。 13人被试探,不可说:我是被神试探;因为神不能被恶试探,他也不试探人。 14但各人被试探,乃是被自己的私欲牵引诱惑的。 15私欲既怀了胎,就生出罪來;罪既长成,就生出死來。 16我亲爱的弟兄们,不要看错了。 17各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头來的,从众光之父那裏降下來的;在他並没有改变,也没有转动的儿。 18他按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中好像初熟的果子。 19我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快的听,慢慢的说,慢慢的动怒, 20因为人的怒气並不成就神的义。 21所以你们要脱去一切的汚秽和盈馀的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。 22只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。 23因为听道而不行道的,就像人对著镜子看自己本來的面目, 24看见,走後,随即忘了他的相貌如何。 25惟有详细察看那全备、使人自由之律法的,並且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出來,就在他所行事上必然得福。 26若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。 27在神我们的父面前,那清洁没有玷汚的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,並且保守自己不沾染世俗。 | 第1章 1하나님과 主 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열 두 支派에게 問安하노라 2내 兄弟들아 너희가 여러가지 試驗을 만나거든 穩全히 기쁘게 여기라 3이는 너희 믿음의 試鍊이 忍耐를 만들어 내는줄 너희가 앎이라 4忍耐를 穩全히 이루라 이는 너희로 穩全하고 具備하여 조금도 不足함이 없게 하려 함이라 5너희 中에 누구든지 智慧가 不足하거든 모든 사람에게 厚히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 求하라 그리하면 주시리라 6오직 믿음으로 救하고 조금도 疑心하지 말라 疑心하는 者는 마치 바람에 밀려 搖動하는 바다 물결 같으니 7이런 사람은 무엇이든지 主께 얻기를 생각하지 말라 8두 마음을 품어 모든 일에 定함이 없는 者로다 9낮은 兄弟는 自己의 높음을 자랑하고 10富한 兄弟는 自己의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라 11해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 풀을 말리우면 꽃이 떨어져 그 貌樣의 아름다움이 없어지나니 富한 者도 그 行하는 일에 이와 같이 衰殘하리라 12試驗을 참는 者는 福이 있도다 이것에 옳다 認定하심을 받은 後에 主께서 自己를 사랑하는 者들에게 約束하신 生命의 冕旒冠을 얻을 것임이니라 13사람이 試驗을 받을 때에 내가 하나님께 試驗을 받는다 하지 말지니 하나님은 惡에게 試驗을 받지도 아니하시고 親히 아무도 試驗하지 아니하시느니라 14오직 各 사람이 試驗을 받는 것은 自己 慾心에 끌려 迷惑됨이니 15慾心이 孕胎한즉 罪를 낳고 罪가 長成한즉 死亡을 낳느니라 16내 사랑하는 兄弟들아 속지 말라 17各樣 좋은 恩賜와 穩全한 膳物이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 變함도 없으시고 回轉하는 그림자도 없으시니라 18그가 그 造物 中에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 自己의 뜻을 좇아 眞理의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라 19내 사랑하는 兄弟들아 너희가 알거니와 사람마다 듣기는 速히 하고 말하기는 더디하며 성내기도 더디하라 20사람의 성내는 것이 하나님의 義를 이루지 못함이니라 21그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 惡을 내어버리고 能히 너희 靈魂을 救援할바 마음에 심긴 道를 溫柔함으로 받으라 22너희는 道를 行하는 者가 되고 듣기만하여 自身을 속이는 者가 되지말라 23누구든지 道를 듣고 行하지 아니하면 그는 거울로 自己의 생긴 얼굴을 보는 사람과 같으니 24제 自身을 보고 가서 그 貌樣이 어떠한 것을 곧 잊어버리거니와 25自由하게 하는 穩全한 律法을 들여다보고 있는 者는 듣고 잊어버리는 者가 아니요 實行하는 者니 이 사람이 그 行하는 일에 福을 받으리라 26누구든지 스스로 敬虔하다 생각하며 自己 혀를 재갈 먹이지 아니하고 自己 마음을 속이면 이 사람의 敬虔은 헛 것이라 27하나님 아버지 앞에서 淨潔하고 더러움이 없는 敬虔은 곧 孤兒와 寡婦를 그 患難 中에 돌아보고 또 自己를 지켜 世俗에 물들지 아니하는 이것이니라 |
2장 | 제2장 1我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。 2若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去。又有一个穷人,穿着肮脏衣服也进去。 3你们就重看那穿华美衣服的人,说,请坐在这好位上。又对那穷人说,你站在那里,或坐在我脚凳下边。 4这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗? 5我亲爱的弟兄们请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗? 6你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗? 7他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗?(所敬奉或作被称) 8经上记着说,要爱人如己。你们若全守这至尊的律法才是好的。 9但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。 10因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。 11原来那说不可奸淫的,也说不可杀人。你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。 12你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。 13因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判。怜悯原是向审判夸胜。 14我的弟兄们,若有人说,自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗? 15若是弟兄,或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食, 16你们中间有人对他们说,平平安安地去吧,愿你们穿得暖吃得饱。却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢? 17这样信心若没有行为就是死的。 18必有人说,你有信心,我有行为。你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。 19你信神只有一位,你信的不错。鬼魔也信,却是战惊。 20虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗? 21我们的祖宗亚伯拉罕,把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗? 22可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。 23这就应验经上所说,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。他又得称为神的朋友。 24这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。 25妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗? 26身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。 | 第2章 1내 兄弟들아 榮光의 主 곧 우리 主 예수 그리스도를 믿는 믿음을 너희가 받았으니 사람을 外貌로 取하지 말라 2萬一 너희 會堂에 金가락지를 끼고 아름다운 옷을 입은 사람이 들어오고 또 더러운 옷을 입은 가난한 사람이 들어올 때에 3너희가 아름다운 옷을 입은 者를 돌아보아 가로되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 또 가난한 者에게 이르되 너는 거기 섰든지 내 발凳아래 앉으라 하면 4너희끼리 서로 區別하며 惡한 생각으로 判斷하는 者가 되는 것이 아니냐 5내 사랑하는 兄弟들아 들을지어다 하나님이 世上에 對하여는 가난한 者를 擇하사 믿음에 富饒하게 하시고 또 自己를 사랑하는 者들에게 約束하신 나라를 遺業으로 받게 아니하셨느냐 6너희는 도리어 가난한 者를 恝視하였도다 富者는 너희를 壓制하며 法廷으로 끌고가지 아니하느냐 7저희는 너희에게 對하여 일컫는바 그 아름다운 이름을 譭옳舊□ 아니하느냐 8너희가 萬一 經에 記錄한대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 하신 最高한 法을 지키면 잘하는 것이거니와 9萬一 너희가 外貌로 사람을 取하면 罪를 짓는 것이니 律法이 너희를 犯罪者로 定하리라 10누구든지 온 律法을 지키다가 그 하나에 거치면 모두 犯한 者가 되나니 11姦淫하지 말라 하신 이가 또한 殺人하지 말라 하셨은즉 네가 비록 姦淫하지 아니하여도 殺人하면 律法을 犯한 者가 되느니라 12너희는 自由의 律法대로 審判을 받을 者처럼 말도 하고 行하기도 하라 13矜恤을 行하지 아니하는 者에게는 矜恤 없는 審判이 있으리라 矜恤은 審判을 이기고 자랑하느니라 14내 兄弟들아 萬一 사람이 믿음이 있노라 하고 行함이 없으면 무슨 利益이 있으리요 그 믿음이 能히 自己를 救援하겠느냐 15萬一 兄弟나 姉妹가 헐벗고 日用할 糧食이 없는데 16너희 中에 누구든지 그에게 이르되 平安히 가라, 더웁게 하라, 배부르게 하라 하며 그 몸에 쓸 것을 주지 아니하면 무슨 利益이 있으리요 17이와 같이 行함이 없는 믿음은 그 自體가 죽은 것이라 18或이 가로되 너는 믿음이 있고 나는 行함이 있으니 行함이 없는 네 믿음을 내게 보이라 나는 行함으로 내 믿음을 네게 보이리라 19네가 하나님은 한 분이신줄을 믿느냐 잘하는도다 鬼神들도 믿고 떠느니라 20아아 虛誕한 사람아 行함이 없는 믿음이 헛 것인줄 알고자 하느냐 21우리 祖上 아브라함이 그 아들 이삭을 祭壇에 드릴 때에 行함으로 義롭다 하심을 받은 것이 아니냐 22네가 보거니와 믿음이 그의 行함과 함께 일하고 行함으로 믿음이 穩全케 되었느니라 23이에 經에 이른바 아브라함이 하나님을 믿으니 이것을 義로 여기셨다는 말씀이 應하였고 그는 하나님의 벗이라 稱함을 받았나니 24이로 보건대 사람이 行함으로 義롭다 하심을 받고 믿음으로만 아니니라 25또 이와 같이 妓生 라합이 使者를 接待하여 다른길로 나가게 할 때에 行함으로 義롭다 하심을 받은 것이 아니냐 26靈魂 없는 몸이 죽은 것 같이 行함이 없는 믿음은 죽은 것이니라 |
3장 | 제3장 1我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。 2原来我们在许多事上都有过失。若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 3我们若把嚼环放在马嘴里,叫它顺服,就能调动它的全身。 4看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。 5这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。 6舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。 7各类的走兽,飞禽,昆虫,水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了。 8惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。 9我们用舌头颂赞那为主为父的,又用舌头咒诅那照着神形像被造的人。 10颂赞和咒诅从一个口里出来,我的弟兄们,这是不应当的。 11泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗? 12我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。 13你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上,显出他的善行来。 14你们心里若怀着苦毒的嫉妒和分争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。 15这样的智慧,不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。 16在何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱,和各样的坏事。 17惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。 18并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。 | 第3章 1내 兄弟들아 너희는 先生된 우리가 더 큰 審判 받을 줄을 알고 많이 先生이 되지 말라 2우리가 다 失手가 많으니 萬一 말에 失手가 없는 者면 곧 穩全한 사람이라 能히 온 몸도 굴레 씌우리라 3우리가 말을 順從케 하려고 그 입에 재갈먹여 온몸을 禦拒하며 4또 배를 보라 그렇게 크고 狂風에 밀려가는 것들을 至極히 작은 키로 沙工의 뜻대로 運轉하나니 5이와 같이 혀도 작은 肢體로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가 6혀는 곧 불이요 不義의 世界라 혀는 우리 肢體中에서 온 몸을 더럽히고 生의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 地獄불에서 나느니라 7여러 種類의 짐승과 새며 벌레와 海物은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와 8혀는 能히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 惡이요 죽이는 毒이 가득한 것이라 9이것으로 우리가 主 아버지를 讚頌하고 또 이것으로 하나님의 形像대로 지음을 받은 사람을 詛呪하나니 10한 입으로 讚頌과 詛呪가 나는도다 내 兄弟들아 이것이 마땅치 아니하니라 11샘이 한 구멍으로 어찌 단물과 쓴물을 내겠느뇨 12내 兄弟들아 어찌 無花果나무가 橄欖열매를, 葡萄나무가 無花果를 맺겠느뇨 이와 같이 짠물이 단물을 내지 못하느니라 13너희 中에 智慧와 聰明이 있는 者가 누구뇨 그는 善行으로 말미암아 智慧의 溫柔함으로 그 行함을 보일지니라 14그러나 너희 마음속에 毒한 猜忌와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 眞理를 거스려 거짓하지 말라 15이러한 智慧는 위로부터 내려온 것이 아니요 世上的이요 情慾的이요 魔鬼的이니 16猜忌와 다툼이 있는 곳에는 擾亂과 모든 惡한 일이 있음이니라 17오직 위로부터 난 智慧는 첫째 聖潔하고 다음에 和平하고 寬容하고 良順하며 矜恤과 善한 열매가 가득하고 偏僻과 거짓이 없나니 18和平케 하는 者들은 和平으로 심어 義의 열매를 거두느니라 |
4장 | 제4장 1你们中间的争战斗殴,是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗? 2你们贪恋,还是得不着。你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。 3你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。 4你们这些淫乱的人哪,(淫乱的人原文作淫妇)岂不知与世俗为友,就是与神为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。 5你们想经上所说是徒然的吗?神所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗? 6但他赐更多的恩典。所以经上说,神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。 7故此你们要顺服神,务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。 8你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手。心怀二意的人哪,要清洁你们的心。 9你们要愁苦,悲哀,哭泣。将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。 10务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。 11弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法。你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。 12设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢? 13吓,你们有话说,今天明天我们要往某城里去,在那里住一年,作买卖得利。 14其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。 15你们只当说,主若愿意,我们就可以活着,也可以作这事,或作那事。 16现今你们竟以张狂夸口。凡这样夸口都是恶的。 17人若知道行善,却不去行,这就是他的罪了 | 第4章 1너희 中에 싸움이 어디로, 다툼이 어디로 좇아 나느뇨 너희 肢體 中에서 싸우는 情慾으로 좇아 난 것이 아니냐 2너희가 慾心을 내어도 얻지 못하고 殺人하며 猜忌하여도 能히 取하지 못하나니 너희가 다투고 싸우는도다 너희가 얻지 못함은 求하지 아니함이요 3求하여도 받지 못함은 情慾으로 쓰려고 잘못 求함이니라 4姦淫하는 女子들이여 世上과 벗된 것이 하나님의 怨讐임을 알지 못하느뇨 그런즉 누구든지 世上과 벗이 되고자 하는 者는 스스로 하나님과 怨讐되게 하는 것이니라 5너희가 하나님이 우리 속에 居하게 하신 聖靈이 猜忌하기까지 思慕한다 하신 말씀을 헛된 줄로 생각하느뇨 6그러나 더욱 큰 恩惠를 주시나니 그러므로 일렀으되 하나님이 驕慢한 者를 물리치시고 謙遜한 者에게 恩惠를 주신다 하였느니라 7그런즉 너희는 하나님께 順服할지어다 魔鬼를 對敵하라 그리하면 너희를 避하리라 8하나님을 가까이 하라 그리하면 너희를 가까이 하시리라 罪人들아 손을 깨끗이 하라 두 마음을 품은 者들아 마음을 聖潔케 하라 9슬퍼하며 哀痛하며 울지어다 너희 웃음을 哀痛으로, 너희 즐거움을 근심으로 바꿀지어다 10主 앞에서 낮추라 그리하면 主께서 너희를 높이시리라 11兄弟들아 彼此에 誹謗하지 말라 兄弟를 誹謗하는 者나 兄弟를 判斷하는 者는 곧 律法을 誹謗하고 律法을 判斷하는 것이라 네가 萬一 律法을 判斷하면 律法의 遵行者가 아니요 裁判者로다 12立法者와 裁判者는 오직 하나이시니 能히 救援하기도 하시며 滅하기도 하시느니라 너는 누구관대 이웃을 判斷하느냐 13들으라 너희 中에 말하기를 오늘이나 來日이나 우리가 아무 都市에 가서 거기서 一年을 留하며 장사하여 利를 보리라 하는 者들아 14來日 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 生命이 무엇이뇨 너희는 暫間 보이다가 없어지는 안개니라15너희가 도리어 말하기를 主의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것 저것을 하리라 할 것이거늘 16이제 너희가 虛誕한 자랑을 자랑하니 이러한 자랑은 다 惡한 것이라 17이러므로 사람이 善을 行할줄 알고도 行치 아니하면 罪니라 |
5장 | 제5장 1吓,你们这些富足人哪,应当哭泣,号啕,因为将有苦难临到你们身上。 2你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。 3你们的金银都长了锈。那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世,只知积攒钱财。 4工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱。这工钱有声音呼叫。并且那收割之人的冤声,已经入了万军之主的耳了。 5你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。 6你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。 7弟兄们哪,你们要忍耐直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。 8你们也当忍耐,坚固你们的心。因为主来的日子近了。 9弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了。 10弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知,当作能受苦能忍耐的榜样。 11那先前忍耐的人,我们称他们是有福的,你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满心怜悯,大有慈悲。 12我的弟兄们,最要紧的是不可起誓。不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们落在审判之下。 13你们中间有受苦的呢,他就该祷告。有喜乐的呢,他就该歌颂。 14你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。 15出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。 16所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量,是大有功效的。 17以利亚与我们是一样性情的人,他恳切祷告,求不要下雨,雨就三年零六个月不下在地上。 18他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。 19我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转。 20这人该知道叫一个罪人从迷路上转回,便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪 | 第5章 1들으라 富한 者들아 너희에게 臨할 苦生을 因하여 울고 痛哭하라 2너희 財物은 썩었고 너희 옷은 좀먹었으며 3너희 金과 銀은 綠이 슬었으니 이 綠이 너희에게 證據가 되며 불같이 너희 살을 먹으리라 너희가 末世에 財物을 쌓았도다 4보라 너희 밭에 秋收한 품군에게 주지 아니한 삯이 소리 지르며 秋收한 者의 우는 소리가 萬軍의 主의 귀에 들렸느니라 5너희가 땅에서 奢侈하고 宴樂하여 屠殺의 날에 너희 마음을 살지게 하였도다 6너희가 옳은 者를 定罪하였도다 또 죽였도다 그는 너희에게 對抗하지 아니하였느니라 7그러므로 兄弟들아 主의 降臨하시기까지 길이 참으라 보라 農夫가 땅에서 나는 貴한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니 8너희도 길이 참고 마음을 굳게 하라 主의 降臨이 가까우니라 9兄弟들아 서로 怨望하지 말라 그리하여야 審判을 免하리라 보라 審判者가 門밖에 서 계시니라 10兄弟들아 主의 이름으로 말한 先知者들로 苦難과 오래 참음의 本을 삼으라 11보라 忍耐하는 者를 우리가 福되다 하나니 너희가 욥의 忍耐를 들었고 主께서 주신 結末을 보았거니와 主는 가장 慈悲하시고 矜恤히 여기는 者시니라 12내 兄弟들아 무엇보다도 盟誓하지 말지니 하늘로나 땅으로나 아무 다른 것으로도 盟誓하지 말고 오직 너희의 그렇다 하는 것은 그렇다 하고 아니라 하는 것은 아니라 하여 罪 定함을 免하라 13너희 中에 苦難 當하는 者가 있느냐 저는 祈禱할 것이요 즐거워하는 者가 있느냐 저는 讚頌할지니라 14너희 中에 病든 者가 있느냐 저는 敎會의 長老들을 請할 것이요 그들은 主의 이름으로 기름을 바르며 爲하여 祈禱할지니라 15믿음의 祈禱는 病든 者를 救援하리니 主께서 저를 일으키시리라 或時 罪를 犯하였을지라도 赦하심을 얻으리라 16이러므로 너희 罪를 서로 告하며 病 낫기를 爲하여 서로 祈禱하라 義人의 懇求는 役事하는 힘이 많으니라 17엘리야는 우리와 性情이 같은 사람이로되 저가 비 오지 않기를 懇切히 祈禱한즉 三年 六個月 동안 땅에 비가 아니오고 18다시 祈禱한즉 하늘이 비를 주고 땅이 열매를 내었느니라 19내 兄弟들아 너희 中에 迷惑하여 眞理를 떠난 者를 누가 돌아서게 하면 20너희가 알 것은 罪人을 迷惑한 길에서 돌아서게 하는 者가 그 靈魂을 死亡에서 救援하며 許多한 罪를 덮을 것이니라 |
끝