CAFE

한자중국성경읽기

이스라엘13지파 57개종족 607430명 민수기26장

작성자연수원|작성시간21.08.29|조회수35 목록 댓글 0

이스라엘13지파 57개종족 607430명
민수기26장 한자와중국어 한글처럼읽기 3개월 연수예배 010 2218 7774 무통화 메시지 안내

1 염병 후에 여호와께서 모세와 제사장 아론의 아들 엘르아살에게 말씀하여 이르시되
1 瘟疫之後,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说:

2 이스라엘 자손의 온 회중의 총수를 그들의 조상의 가문을 따라 조사하되 이스라엘 중에 이십 세 이상으로 능히 전쟁에 나갈 만한 모든 자를 계수하라 하시니
2 「你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外、能出去打仗的,计算总数。」

3 모세와 제사장 엘르아살이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 그들에게 전하여 이르되
3 摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约但河边向以色列人说:

4 여호와께서 애굽 땅에서 나온 모세와 이스라엘 자손에게 명령하신 대로 너희는 이십 세 이상 된 자를 계수하라 하니라
4 「将你们中间从二十岁以外的计算总数」;是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。

5 이스라엘의 장자는 르우벤이라 르우벤 자손은 하녹에게서 난 하녹 종족과 발루에게서 난 발루 종족과
5 以色列的长子是流便。流便的众子:属哈诺的,有哈诺族;属法路的,有法路族;

6 헤스론에게서 난 헤스론 종족과 갈미에게서 난 갈미 종족이니
6 属希斯伦的,有希斯伦族;属迦米的,有迦米族;

7 이는 르우벤 종족들이라 계수된 자가 사만 삼천칠백삼십 명이었더라
7 这就是流便的各族;其中被数的,共有四万三千七百三十名。

8 발루의 아들은 엘리압이요
8 法路的儿子是以利押。

9 엘리압의 아들은 느무엘과 다단과 아비람이라 이 다단과 아비람은 회중 가운데서 부름을 받은 자들이니 고라의 무리에 들어가서 모세와 아론을 거슬러 여호와께 반역할 때에
9 以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候也向摩西、亚伦争闹;

10 땅이 그 입을 벌려서 그 무리와 고라를 삼키매 그들이 죽었고 당시에 불이 이백오십 명을 삼켜 징표가 되게 하였으나
10 地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。

11 고라의 아들들은 죽지 아니하였더라
11 然而可拉的众子没有死亡。

12 시므온 자손의 종족들은 이러하니 느무엘에게서 난 느무엘 종족과 야민에게서 난 야민 종족과 야긴에게서 난 야긴 종족과
12 按著家族,西缅的众子:属尼母利的,有尼母利族;属雅悯的,有雅悯族;属雅斤的,有雅斤族;

13 세라에게서 난 세라 종족과 사울에게서 난 사울 종족이라
13 属谢拉的,有谢拉族;属扫罗的,有扫罗族。

14 이는 시므온의 종족들이니 계수된 자가 이만 이천이백 명이었더라
14 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。

15 갓 자손의 종족들은 이러하니 스본에게서 난 스본 종족과 학기에게서 난 학기 종족과 수니에게서 난 수니 종족과
15 按著家族,迦得的众子:属洗分的,有洗分族;属哈基的,有哈基族;属书尼的,有书尼族;

16 오스니에게서 난 오스니 종족과 에리에게서 난 에리 종족과
16 属阿斯尼的,有阿斯尼族;属以利的,有以利族;

17 아롯에게서 난 아롯 종족과 아렐리에게서 난 아렐리 종족이라
17 属亚律的,有亚律族;属亚列利的,有亚列利族。

18 이는 갓 자손의 종족들이니 계수된 자가 사만 오백 명이었더라
18 这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。

19 유다의 아들들은 에르와 오난이라 이 에르와 오난은 가나안 땅에서 죽었고
19 犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。

20 유다 자손의 종족들은 이러하니 셀라에게서 난 셀라 종족과 베레스에게서 난 베레스 종족과 세라에게서 난 세라 종족이며
20 按著家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的有谢拉族。

21 또 베레스 자손은 이러하니 헤스론에게서 난 헤스론 종족과 하물에게서 난 하물 종족이라
21 法勒斯的儿子:属希斯伦的,有希斯伦族;属哈母勒的,有哈母勒族。

22 이는 유다 종족들이니 계수된 자가 칠만 육천오백 명이었더라
22 这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。

23 잇사갈 자손의 종족들은 이러하니 돌라에게서 난 돌라 종족과 부와에게서 난 부니 종족과
23 按著家族,以萨迦的众子:属陀拉的,有陀拉族;属普瓦的,有普瓦族;

24 야숩에게서 난 야숩 종족과 시므론에게서 난 시므론 종족이라
24 属雅述的,有雅述族;属伸仑的,有伸仑族。

25 이는 잇사갈 종족들이니 계수된 자가 육만 사천삼백 명이었더라
25 这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。

26 스불론 자손의 종족들은 이러하니 세렛에게서 난 세렛 종족과 엘론에게서 난 엘론 종족과 얄르엘에게서 난 얄르엘 종족이라
26 按著家族,西布伦的众子:属西烈的,有西烈族;属以伦的,有以伦族;属雅利的,有雅利族。

27 이는 스불론 종족들이니 계수된 자가 육만 오백 명이었더라
27 这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。

28 요셉의 아들들의 종족들은 므낫세와 에브라임이요
28 按著家族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。

29 므낫세의 자손 중 마길에게서 난 자손은 마길 종족이라 마길이 길르앗을 낳았고 길르앗에게서 난 자손은 길르앗 종족이라
29 玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。

30 길르앗 자손은 이러하니 이에셀에게서 난 이에셀 종족과 헬렉에게서 난 헬렉 종족과
30 基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;

31 아스리엘에게서 난 아스리엘 종족과 세겜에게서 난 세겜 종족과
31 属亚斯烈的,有亚斯烈族;属示剑的,有示剑族;

32 스미다에게서 난 스미다 종족과 헤벨에게서 난 헤벨 종족이며
32 属示米大的,有示米大族;属希弗的,有希弗族。

33 헤벨의 아들 슬로브핫은 아들이 없고 딸뿐이라 그 딸의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사니
33 希弗的儿子:西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。

34 이는 므낫세의 종족들이라 계수된 자가 오만 이천칠백 명이었더라
34 这就是玛拿西的各族;他们中间被数的,共有五万二千七百名。

35 에브라임 자손의 종족들은 이러하니 수델라에게서 난 수델라 종족과 베겔에게서 난 베겔 종족과 다한에게서 난 다한 종족이며
35 按著家族,以法莲的众子:属书提拉的,有书提拉族;属比结的,有比结族;属他罕的,有他罕族。

36 수델라 자손은 이러하니 에란에게서 난 에란 종족이라
36 书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。

37 이는 에브라임 자손의 종족들이니 계수된 자가 삼만 이천오백 명이라 이상은 그 종족을 따른 요셉 자손이었더라
37 这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按著家族,这都是约瑟的子孙。

38 베냐민 자손의 종족들은 이러하니 벨라에게서 난 벨라 종족과 아스벨에게서 난 아스벨 종족과 아히람에게서 난 아히람 종족과
38 按著家族,便雅悯的众子:属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族;

39 스부밤에게서 난 스부밤 종족과 후밤에게서 난 후밤 종족이며
39 属书反的,有书反族;属户反的,有户反族。

40 벨라의 아들들은 아릇과 나아만이라 아릇에게서 아릇 종족과 나아만에게서 나아만 종족이 났으니
40 比拉的众子是亚勒、乃幔。属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。

41 이는 그들의 종족을 따른 베냐민 자손이라 계수된 자가 사만 오천육백 명이었더라
41 按著家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。

42 단 자손의 종족들은 이러하니라 수함에게서 수함 종족이 났으니 이는 그들의 종족을 따른 단 종족들이라
42 按著家族,但的众子:属书含的,有书含族。按著家族,这就是但的各族。

43 수함 모든 종족의 계수된 자가 육만 사천사백 명이었더라
43 照其中被数的,书含所有的各族,共有六万四千四百名。

44 아셀 자손의 종족들은 이러하니 임나에게서 난 임나 종족과 이스위에게서 난 이스위 종족과 브리아에게서 난 브리아 종족이며
44 按著家族,亚设的众子:属音拿的,有音拿族;属亦施韦的,有亦施韦族;属比利亚的,有比利亚族。

45 브리아의 자손 중 헤벨에게서 난 헤벨 종족과 말기엘에게서 난 말기엘 종족이며
45 比利亚的众子:属希别的,有希别族;属玛结的,有玛结族。

46 아셀의 딸의 이름은 세라라
46 亚设的女儿名叫西拉。

47 이는 아셀 자손의 종족들이니 계수된 자가 오만 삼천사백 명이었더라
47 这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。

48 납달리 자손은 그들의 종족대로 이러하니 야셀에게서 난 야셀 종족과 구니에게서 난 구니 종족과
48 按著家族,拿弗他利的众子:属雅薛的,有雅薛族;属沽尼的,有沽尼族;

49 예셀에게서 난 예셀 종족과 실렘에게서 난 실렘 종족이라
49 属耶色的,有耶色族;属示冷的,有示冷族。

50 이는 그들의 종족을 따른 납달리 종족들이니 계수된 자가 사만 오천사백 명이었더라
50 按著家族,这就是拿弗他利的各族;他们中间被数的,共有四万五千四百名。

51 이스라엘 자손의 계수된 자가 육십만 천칠백삼십 명이었더라
51 以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。

52 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
52 耶和华晓谕摩西说:

53 이 명수대로 땅을 나눠 주어 기업을 삼게 하라
53 「你要按著人名的数目将地分给这些人为业。

54 수가 많은 자에게는 기업을 많이 줄 것이요 수가 적은 자에게는 기업을 적게 줄 것이니 그들이 계수된 수대로 각기 기업을 주되
54 人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。

55 오직 그 땅을 제비 뽑아 나누어 그들의 조상 지파의 이름을 따라 얻게 할지니라
55 虽是这样,还要拈阄分地。他们要按著祖宗各支派的名字承受为业。

56 그 다소를 막론하고 그들의 기업을 제비 뽑아 나눌지니라
56 要按著所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。」

57 레위인으로 계수된 자들의 종족들은 이러하니 게르손에게서 난 게르손 종족과 고핫에게서 난 고핫 종족과 므라리에게서 난 므라리 종족이며
57 利未人,按著他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。

58 레위 종족들은 이러하니 립니 종족과 헤브론 종족과 말리 종족과 무시 종족과 고라 종족이라 고핫은 아므람을 낳았으며
58 利未的各族有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。

59 아므람의 처의 이름은 요게벳이니 레위의 딸이요 애굽에서 레위에게서 난 자라 그가 아므람에게서 아론과 모세와 그의 누이 미리암을 낳았고
59 暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。他给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姊姊米利暗。

60 아론에게서는 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이 났더니
60 亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。

61 나답과 아비후는 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 죽었더라
61 拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候就死了。

62 일 개월 이상으로 계수된 레위인의 모든 남자는 이만 삼천 명이었더라 그들은 이스라엘 자손 중 계수에 들지 아니하였으니 이는 이스라엘 자손 중에서 그들에게 준 기업이 없음이었더라
62 利未人中,凡一个月以外、被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中;因为在以色列人中,没有分给他们产业。

63 이는 모세와 제사장 엘르아살이 계수한 자라 그들이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 이스라엘 자손을 계수한 중에는
63 这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的;他们在摩押平原与耶利哥相对的约但河边数点以色列人。

64 모세와 제사장 아론이 시내 광야에서 계수한 이스라엘 자손은 한 사람도 들지 못하였으니
64 但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西乃的旷野所数的以色列人,

65 이는 여호와께서 그들에게 대하여 말씀하시기를 그들이 반드시 광야에서 죽으리라 하셨음이라 이러므로 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아 외에는 한 사람도 남지 아니하였더라
65 因为耶和华论到他们说:「他们必要死在旷野。」所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼