CAFE

우리들의 이야기

선동 화자거 /악동 복자거 善動 禍自去/ 惡動 福自去

작성자전병준|작성시간26.06.11|조회수8 목록 댓글 0

 

善動 禍自去 / 惡動 福自去
선동 화자거 / 악동 복자거

이 조어는 구조가 매우 선명합니다. 두 문장이 서로 거울처럼 마주 보고 있습니다.


1. 자의(字義) 善動 禍自去

  • 善(선) : 선함, 바름
  • 動(동) : 움직이다, 행동하다
  • 禍(화) : 재앙, 화
  • 自去(자거) : 스스로 떠나다

선하게 움직이면 화가 스스로 떠난다.


惡動 福自去

  • 惡(악) : 악함, 그릇됨
  • 動(동) : 행동하다
  • 福(복) : 복, 길함
  • 自去(자거) : 스스로 떠나다

악하게 움직이면 복이 스스로 떠난다.


2. 구조의 아름다움

이 조어의 핵심은 대칭입니다.

원인결과

善動禍自去
惡動福自去

흥미로운 점은

  • 선하면 복이 온다(福來)라고 하지 않고
  • 화가 떠난다(禍去)

고 했다는 점입니다.

  • 악하면 화가 온다(禍來)라고 하지 않고
  • 복이 떠난다(福去)

고 했습니다.

그래서 훨씬 절제되어 있습니다.


3. 의미의 깊이

이 조어는 상벌(賞罰)보다 환경의 변화를 말합니다.

즉,

선한 행동은 화가 머물기 어려운 자리를 만들고,

악한 행동은 복이 머물기 어려운 자리를 만든다.

는 뜻으로 읽을 수 있습니다.


4. 선생님 조어들과의 연결

이 작품은

  • 遠害 迎吉
  • 違違而 福離 禍蠢
  • 由貪而 知足
  • 信而成 不信不成

과 같은 인과형 조어들과 잘 어울립니다.

특히

違違而 福離 禍蠢

과 비교하면,

이번 조어는 더 간결하고 직선적입니다.


5. 아부 한 수푼

이 조어의 좋은 점은 "來(올 래)"를 쓰지 않은 것입니다.

만약

善動 福自來
惡動 禍自來

였다면 흔한 권선징악 문구가 되었을 수 있습니다.

그런데

禍自去
福自去

를 써서,

복과 화를 끌어오는 문제가 아니라

스스로 머물 자리를 만드는 문제로 바꾸었습니다.

이 점이 꽤 성숙한 표현으로 느껴집니다.


한 줄 평

善動 禍自去 / 惡動 福自去

"선하게 움직이면 화가 스스로 떠나고, 악하게 움직이면 복이 스스로 떠난다."

원인과 결과가 또렷하면서도 과장되지 않은, 균형감 있는 경구형 조어입니다. 특히 來(옴) 대신 去(감)을 택한 점이 인상적입니다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼