마중(배웅) / 씻기(이닦기) / 사과 / 결혼

작성자정요셉|작성시간20.05.13|조회수882 목록 댓글 0

  제 42

 

 

1. 마중[jiē]과 배웅[sòng]

 

(1) 모시러(마중) 갈때

 

*-‘가까이 하다뒤에 사람이 올 때 누구를 마중하다

 

A: 您可以来机场接我吗?

    공항까지 마중나오실 수 있어요?

B: 我去接你吧

    제가 모시러 갈게요.

 

A: 我几点去接你?

    몇시에 모시러 갈까요?

B: 请上午8点来吧

    오전 8시까지 와주세요.

A: 明天下午8点我去酒店(饭店)接你

    내일 오후 8시에 호텔로 모시러 갈게요.

    8点去接你吧

   8시에 모시러 갈게요.

 

 

(2) 공항에서 손님을 맞이할 때

 

A: 你们快出来吧

    너희들 빨리 밖으로 나와.

B: 我们快出去吧

    우리 빨리 나가자.

 

A: 欢迎你们, 我是来接你们的

    여러분을 환영합니다. 저는 여러분을 마중 나온 사람입니다.

B: 谢谢你接我

    마중 나와 주셔서 감사합니다.

   * 欢迎你们到我们教会来저희 교회에 오신 것을 환영합니다.

 

 

(3) 바래다 줄때


*-배웅하다. 전송하다. 바래다 주다.

 

A: 你送我到家吗?

    나 집까지 바래다 줄거야?

B: 我送你吧

    내가 데려다 줄게.

 

A: 坐我的车吧

    내차 타세요.

    (开车)送你到回家

    我开车送你吧

    (내차로) 집까지 바래다 드릴게요.

                                

A: 你在哪儿住?

    你的宿舍是在哪儿?

    숙소가 어디예요                                

B: 是哥尼流酒店[gēníliú]

    고넬료 호텔이예요.

A: 我送你去到宿舍

    숙소까지 모셔다 드릴게요.

    汽车在外边我送你去(=)饭店  

    차가 밖에 있어요. 제가 숙소(호텔)까지 모셔다 드릴게요.

     

A: 你可以送我医院吗?

    병원까지 좀 태워줄래?

B: 好的你要几点出发?

    알았어. 몇시에 출발할거야?

 

能找到车站吗?     정거장 찾을 수 있겠어요?

我送你到车站吧?  제가 정거장까지 모셔다 드릴게요?

 


2. 씻기 / 이닦기

 

A: 你怎么满身大汗

    너 왜 온몸에 땀이야?

    赶快去洗个澡  

    어서 가서 목욕해.

    *满身()大汗 - 온몸(얼굴)이 땀 투성이다.

    * 어서 가서 딸기 좀 드세요. 赶快去吃个草

B: 我要洗澡

    목욕좀 할게.

    我要洗个澡 

    샤워좀 할게.

    怎么没有热水

    뜨거운 물이 안나오네.

     , 好烫  

    앗 뜨거워!

 

A: 你洗手了? 快洗

    손 씻었어? 빨리씻어.

B: 洗手了

    씻었어.

 

A: 没有毛巾

    수건이 없어.

    我要毛巾 

     수건 좀 줘.

B: 那里没有吗?

    거기에 없니?

A: 是的.

 

비누가 없어요. 没有肥皂(香皂)

샴푸 洗发水(洗发露)

린스 护发素[hùfàsù]

화장지 手纸

물티슈 湿纸巾[shīzhǐjīn]

湿巾[shījīn].

바디워시 [mùyùyè]

스프레이 喱水[líshuǐ]

손톱깎이 指甲刀[zhǐjiadāo]

 

A: 你刷呀了没有?

    너 이 닦았어?

B: 没有牙膏我没刷呀

    치약이 없어서 양치질을 못했어.


A: 请给我牙膏和呀刷  

    치약하고 칫솔 좀 줘.

B: 牙膏用完了

    우리 치약 다 떨어졌어.

 

 

 3. 사과하다

 

A: 对不起

    不好意思

    很抱歉

    미안합니다.         

    不好意思, 我生气了 

    화를 내서 미안해요.

    请您原谅我[yuánliàng]

    용서해 주십시오(강한미안).

    对不起, 麻烦你了

    번거롭게 해서 미안해요.

B: 没关系不要担心

    괜찮습니다. 염려마세요.

 

A: 我打扰你了吗?

    혹시 제가 방해한거 아니예요?

B: 没有

    아니예요.

   

 

4. 결혼

 

 

A: 你打算什么时候结婚?

    결혼은 언제쯤 할거예요?

B: 别问了, !

    묻지마! 짜증나.

*저 결혼 일찍할 생각 없어요. 我不想早结婚

 

A: 我要和他离婚了

    저 그 사람이랑 이혼할 거예요.

B: 又吵架了?

    또 싸웠어요?

 

*离婚은 줄여서 라고 한다.

우리 이혼했어. 我们离了

나 재혼했어.    我再婚

우리 별거중이에요. 我们正在分居[fēnjū]별거하다

이혼할 예정이에요. 我们打算离婚

 

A: 你不想结婚吗?

    결혼 안 할거예요?

B: 我喜欢单身

    전 싱글이 좋아요.

  

*노처녀 剩女-남은여자[shèngnǚ]

노총각 光棍儿[guānggùnr~] *몽둥이 곤

 

A: 你要什么时候成家?

    언제 장가 갈 거예요?

B: 先立业后成家。 *시집가다[jià]

    성공한 다음에 갈 거예요.  *출세하다 [lìyè]

 

주야로기도센터

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼