CAFE

열심히 하겠습니다

작성자하소정|작성시간13.04.23|조회수1,433 목록 댓글 2

頑張

 

頑張(がんばる)는 에도시대(江戸時代)부터 사용된 말로, 어려움을 참고 노력해서 끝까지 해내다라는 의미를 나타냅니다. 이 때 がんばる에 사용된 漢字, , 차자(借字 : 글자의 뜻과 관계없이 한자의 음이나 훈을 빌려 음을 나타낸 것)입니다.

頑張의 어원으로는 두 가지의 설이 있습니다. 하나는, 眼張(がんはる)가 바뀌어 頑張(がんばる)가 되었다는 설로, 노리다. 점찍다」 혹은 망보다, 지키다라는 의미에서부터 일정한 장소에서 움직이지 않다라는 의미로 바뀌면서 현재의 의미로 바뀌었다는 설입니다. 그리고 다른 하나는, 자신의 생각을 끝까지 밀고나간다는 의미의 (がをはる)가 바뀌면서 頑張가 되었다는 설이 있습니다.

 

  일본에서는 이 頑張라는 단어를 がんばります」 혹은 がんばれ(명령형)」 의 형태로 많이 사용합니다. がんばる를 한국어로 바꾼다면 열심히 하다정도로 표현 할 수가 있습니다.

  세상이 점차 복잡다단(複雜多端)해짐에 따라, 많은 사람들이 다양한 고민과, 복잡한 생각으로 시간을 보내는 일이 많아진 것 같습니다. 하지만 사념(邪念)에 빠지지 말고, 숭산스님의 오직 할 뿐이라는 말씀처럼, 마음을 비우며,  바로 지금 이 순간, 자신이 해야 할 일을 하며 뚜벅뚜벅 앞으로 나아가는 것만이 우리가 이번 생에서 해야 할 일인 것 같습니다.

頑張ります! (와따시모 감바리마스 : 저도 열심히 하겠습니다 )

 

 

(1) 頑張(がんばる)  열심히 하다

     감바루

 

  頑張ります(がんばります) 열심히 하겠습니다.

      감바리마스

 

      頑張(がんばれ) 힘내라! (명령형으로, 주로 응원을 할 때 많이 사용합니다)

      감바레

 

 

 

 

ありがとう。がんばります。

(고마워요. 열심히 하겠습니다)

 

 

 

나무아미타불.

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
  • 작성자박금표 | 작성시간 13.04.28 감바리마스!! 원고 마무리 하느라고 며칠 까페를 제대로 못보았더니, 경고? 격려?를 해주시는군요. 열심히 하겠습니다. _()_
  • 답댓글 작성자하소정 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 13.04.28 지난 주가 중간고사 기간이어서 모두 힘내라는 뜻과, 저 스스로도 좀 더 열심히 하고자 'がんばります' 라는 표현을 올렸습니다. 감사합니다. ^^ 나무아미타불.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼