CAFE

17. 잇쇼겐메이(一生懸命)

작성자김호성|작성시간16.07.22|조회수1,434 목록 댓글 3

홋카이도에서 어떤 라면집을 갔는데, 그 라면집은 그 당시에

이미 26년인가

그 오랜 세월동안 하루도 쉬지 않고

문을 열고 장사를 해서

그 지방 신문에까지 보도된 일이 있다고

신문을 벽에 붙여놓은 것을 보았습니다.


왜 그렇게 오래 안 쉬고 일하나? 괜찮나? 물었더니,

자기는 일하는 것이 휴식이라고 합디다.


이렇게 열심히 일하는 사람들이 많습니다.


'열심히'라는 말은 일본어에서도 씁니다.

'렛신니'라고 그 말 그대로 읽습니다.


그런데 '렛신니' 외에도 열심히를 나타낼 때 쓰는 말이

잇쇼겐메이입니다.

어원을 보면, 일생의 목숨을 건다는 뜻입니다.

지금 하는 이 일에

평생을 건다는 것입니다.

모든 것을 다 걸어서, 올인한다는 것이지요.

다시 다음 순간은 없다.

이런 것입니다.


열심히, 라고 말할 때보다는 훨씬 더 강력한 느낌이 납니다.


그런데 잇쇼겐메이라고 말하면서도 글자를 약간 다르게 쓰는 경우도 있습니다.

一所懸命

라고 해서 

한 장소에서 하는 일에 목숨을 건다, 라는 의미입니다.


홋카이도 라면집 사장님은

그야말로 一所懸命이었다고 할 수 있겠지요.


아직도 불휴식의 라면집을 운영하고 있는지

궁금해 집니다.


나무아미타불 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
  • 작성자김호성 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 16.07.22 제 이야기가 거꾸로라고 하는 지적을 받았습니다. 중세 장원을 지키는 관리가 슈고(守護)인데, 이 사람들이 어떤 일이 있어도 그 장원을 잘 지키고 관리하겠다는 의지와 노력을 나타내는 말이 一所懸命이고, 그 말에서부터 변화를 주면서 나온 말이 一生현명이라고 합니다. 감사합니다. 나무아미타불
  • 작성자청량월 | 작성시간 16.10.24 一所...
    한 장소라는 것에는 시간도 들어가고 인간과 인간사 희노애락.. 즉 모든 것이 다 있는 거지요. 한 장소는 한 세상 한 생명 한 세계 한 우주의 압축, 확대, 압축, ..그런 식으로 받아들입니다.`
  • 작성자김호성 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 16.10.25 그렇습니다. 지금 있는 곳, 바로 그곳에서, 바로 거기에 집중하는 것, 그런 것이 일소현명이 아닌가 합니다. 나무아미타불 감사합니다. 우리도 그렇게 살았으면 좋겠습니다. 짧은 인생을 길게 사는 것, 그것 밖에 더 있겠습니까. 나무아미타불
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼