CAFE

[Notice] For overseas

[中文]【翻译传达】 我是执导举重妖精金福珠的吴先忠PD.

작성자번역스탭_두꺼비|작성시간17.02.14|조회수72 목록 댓글 0

导演daumcafe了下面的长信。我译传达一下




购买导演版DVD的各位你们好^^ 我是执导举重妖精金福珠的吴先忠PD.

这部电视剧这么快已经终映五周了,时间过得真快啊。但是大家依然送来了很多的关心和爱意,真的感到非常感谢。

听到导演版DVD能够得以制作的消息真是无法掩饰喜悦之情。觉得应该会是一段非常让人心动的制作时光,在期待的同时又背负了一种责任感。李圣经和南柱赫也说非常期待,让我向让导演版DVD得以制作的各位饭们表示感谢。

首先,让这次导演版DVD得以制作,凝结了一条心的预购们,真心的向你们表示感谢。

还有向让制作得以实现,挺身而出为宣传做出贡献的推进组的各位表示由衷的感谢。

最后,向爽快地决定制作的 ENE media表示感谢,诚切的拜托你们,能作出足以报答大家应援的导演版DVD

这次导演版DVD真的历经了艰辛才决定制作,为了不辜负大家为此作出的努力,为了回应大家的期待,我会尽全力发挥出导演的力量,跟大家约定。

首先那些因为放送时间限制而无可奈何地删减,实际上却非常珍贵的部分会再次还原,还会将再次编辑的电视剧的完成度尽全力达到最高。放送当时一集大概有15分钟的分量不得不删除,想起了那时又难过又痛苦的瞬间。真心觉得这次作业是弥补那些遗憾的绝好机会。会用使命感和愉快的心情去对待这次再编辑的。

以及未公开的Making场面和比起OK CUT来说更为有趣的NG场面,会尽最大努力还原给各位。

这次导演版DVD是想要报答给予电视剧喜爱和应援的各位,会怀着感谢的心意,努力去制作,希望为使制作得以实现的各位献上一份有意义的礼物。

想用这份和各位一起创造的DVD报答大家毫无吝啬地给予我们的建议和想法。

最后向使得再编辑得以进行的预购们再次表达由衷的感谢。

我们一定会回报大家的期待的

(顺便说一下。开始导入部分出现的场面不是另外存在的戏份,而是用来作副标题拍摄的东西,和电视剧本身的内容没什么关系,很多人都以为是被编辑了所以很遗憾的样子所以说一声^^


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼