국제정치를 전공하는 현무는 미국인 친구 마이클에게 zero-sum game(제로섬 게임)의 개념을 물으러 갔다. 마이클의 설명을 들으니 어느 정도 이해가 되는 것 같아 현무는 자신이 이해한 바를 다시 요약해 말하며 제대로 파악했는지 확인하고자 했더니 마이클이 이렇게 말하는 것이었다.
“That's the name of the game.”
뭐, 그게 게임의 이름이라니? 제로섬 게임이 무슨 경기는 아니라고 하지 않았던가. 제로섬 게임의 의미를 알게 된 즐거움도 잠깐… 현무는 다시 혼란에 빠졌다. 현무는 ★the name of the game★이 「핵심(the important or central thing)」이라는 뜻인 걸 미처 몰랐던 거다. 그러니까 ★That's the name of the game★은 「바로 그거야, 제대로 이해 했어」라는 뜻이다.
Ex)
A : Welcome to Marketing 101. Why do companies pay so much attention to marketing?
(마케팅 101 수업에 오신 여러분을 환영합니다. 기업들은 왜 그렇게 마케팅에 열을 올릴까요?)
B : In order to sell their goods?
(상품을 판매하려고 하는 것이 아닐까요?)
A : That's right. The name of the game is to sell.
(맞습니다. 핵심은 바로 판매입니다.)
B : Excuse me?
(잘 이해가 안 되요.)
A : You must sell. Sell, sell if you want to succeed.
(성공하기를 원한다면 무엇보다 판매를 해야 합니다.)
출처 : 『한국인이 가장 오해하기 쉬운 현지영어표현』 - 최정화 저
“That's the name of the game.”
뭐, 그게 게임의 이름이라니? 제로섬 게임이 무슨 경기는 아니라고 하지 않았던가. 제로섬 게임의 의미를 알게 된 즐거움도 잠깐… 현무는 다시 혼란에 빠졌다. 현무는 ★the name of the game★이 「핵심(the important or central thing)」이라는 뜻인 걸 미처 몰랐던 거다. 그러니까 ★That's the name of the game★은 「바로 그거야, 제대로 이해 했어」라는 뜻이다.
Ex)
A : Welcome to Marketing 101. Why do companies pay so much attention to marketing?
(마케팅 101 수업에 오신 여러분을 환영합니다. 기업들은 왜 그렇게 마케팅에 열을 올릴까요?)
B : In order to sell their goods?
(상품을 판매하려고 하는 것이 아닐까요?)
A : That's right. The name of the game is to sell.
(맞습니다. 핵심은 바로 판매입니다.)
B : Excuse me?
(잘 이해가 안 되요.)
A : You must sell. Sell, sell if you want to succeed.
(성공하기를 원한다면 무엇보다 판매를 해야 합니다.)
출처 : 『한국인이 가장 오해하기 쉬운 현지영어표현』 - 최정화 저
다음검색