작성자효창공원앞작성시간06.02.20
설릉은 우리나라가 소리나라는 대로 읽다보니 그럽니다. 영어로는 Selleung이죠 이 역 외에도 문래역은 Mullae이렇게 표기합니다. 학여울역도 마찬가지로 Hangnyeoul입니다. 우리나라 사람이 역시 선릉이라도 하는것보단 설릉이라고 하는것이 발음상 편하잖아요
작성자韓斌/HPTX작성시간06.02.21
현재 국가에서 채택한 로마자(영문) 표기는 소리나는대로 적는 것입니다. 만약에 '선릉' 철자대로 표기하면 우리나라 사람들은 알아서 '설릉'(표준발음)이나 '선능'으로 읽겠지만, 외국인들은 글자 그대로 정확히 '선릉'으로 발음합니다. 우리말에서는 ㄴㄹ 발음이 안 되지만 영어 등에서는 가능하거든요.
작성자韓斌/HPTX작성시간06.02.21
그러나 실제 생활에서는 표준어 규정과 괴리된 것들이 존재하는데, 대표적인 게 '릉'입니다. '릉'은 어두에서는 '능'(두음법칙 적용), 그 외에는 '릉'(본음)으로 하는 것이 표준어입니다만, 실제로는 무조건 '능'으로 발음·표기하는 경향이 있습니다. 예컨대 태릉→태능, 선릉→선능이 있습니다.