CAFE

영어 성경[BIBLE] A

Ephesians 1(에베소서 1장)

작성자MIKE|작성시간09.11.29|조회수11 목록 댓글 0

* Chapter 10-1. Ephesians 1(에베소서 1장) *


Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:

 - 하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도가 된 나 바울은 에베소에 있는 성도들과 그리스도 예수 안에 있는 신실한 사람들에게 편지를 씁니다.


Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

- 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도의 은혜와 평강이 여러분에게 있기를 빕니다.


Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.

 - 하나님, 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지를 찬양합니다. 하나님은 그리스도 안에서 하늘에 속한 모든 신령한 복으로 우리에게 복을 주신 분이십니다.


For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love

 - 하나님은 세상이 창조되기 전에 그리스도 안에서 우리를 선택하셔서 사랑 가운데 그 앞에 거룩하고 흠이 없게 하셨습니다.


he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--

 - 하나님은 그분의 기뻐하시는 뜻을 따라 우리를 예정하셔서 예수 그리스도로 말미암아 하나님의 양자가 되게 하셨습니다.


to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.

 - 이는 하나님이 그분의 사랑하시는 아들 안에서 우리에게 거저 주신 하나님 은혜의 영광을 찬미하게 하기 위한 것입니다.


In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace

 - 그리스도 안에서 우리는 하나님의 은혜의 풍성함을 따라 그분의 피로 구속, 곧 죄 사함을 얻었습니다.


that he lavished on us with all wisdom and understanding.

 - 하나님은 우리에게 모든 지혜와 총명을 넘치게 하셔서


And he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,

 - 그리스도 예수 안에서 미리 세우신 하나님이 기뻐하시는 뜻을 따라 하나님의 뜻의 비밀을 우리에게 알리셨습니다.


to be put into effect when the times will have reached their fulfillment--to bring all things in heaven and on earth together under one head, even Christ.

 - 이는 때가 차면 그리스도 안에서 하늘에 있는 것들과 땅에 있는 것들을 모두 통일시키고자 하는 것입니다.


In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,

- 그리스도 안에서 그분이 원하시는 의도대로, 모든 일을 행하시는 분의 계획에 따라 우리가 예정함을 입어 유업을 얻었는데


in order that we, who were the first to hope in Christ, might be for the praise of his glory.

 - 이는 그리스도 안에서 먼저 소망을 가진 우리로 하여금 하나님의 영광을 찬미하게 하기 위한 것입니다.


And you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation. Having believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,

 - 그리고 여러분도 그리스도 안에서 진리의 말씀, 곧 여러분을 위한 구원의 복음을 듣고 또한 그리스도 안에서 믿어 약속하신 성령으로 인치심을 받았습니다.


who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession--to the praise of his glory.

 - 이 성령은 우리의 유업의 보증이 되시는데 이는 하나님의 소유된 백성을 구속하기 위함이며 또한 하나님의 영광을 찬미하도록 하기 위한 것입니다.


For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,

 - 그러므로 주 예수 안에 있는 여러분의 믿음과 모든 성도들을 향한 사랑의 소식을 나도 듣고


I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.

 - 내가 기도할 때마다 여러분을 생각하며 여러분으로 인해 감사하기를 그치지 않습니다.


I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better.

 - 우리 주 예수 그리스도의 하나님 영광의 아버지께서 여러분에게 지혜와 계시의 영을 주셔서 하나님을 알게 하시기를 기도합니다.


I pray also that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in the saints,

 - 그가 여러분의 마음눈을 밝게 하셔서 하나님의 부르심의 소망이 무엇이며 성도 가운데 있는 하나님의 유업의 영광의 풍성함이 무엇이며


and his incomparably great power for us who believe. That power is like the working of his mighty strength,

 - 하나님의 힘의 능력의 역사하심을 따라 믿는 우리를 위해 베푸신 하나님의 지극히 크신 권능이 어떠한지 여러분으로 알게 하시기를 기도합니다.


which he exerted in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,

 - 하나님께서는 그리스도 안에서 그 권능을 행하셔서 그리스도를 죽은 사람들 가운데서 살리셨고 하늘에 있는 그분 오른편에 앉히셔서


far above all rule and authority, power and dominion, and every title that can be given, not only in the present age but also in the one to come.

 - 모든 권력과 권세와 권능과 주권과 이 세대뿐 아니라 오는 세대에서 일컫는 모든 이름들보다 뛰어나게 하셨습니다.


And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,

 - 그리고 하나님께서는 만물을 그리스도의 발아래 복종하게 하시고 그리스도를 만물 위에 교회의 머리로 삼으셨습니다.


which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.

 - 교회는 그리스도의 몸이요, 만물 안에서 만물을 충만하게 하시는 분의 충만입니다.

 

Ephesians에베소서

1 2 3 4 5 6

 

Ephesians 1장

    
 
  1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
  2. Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  3. Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.
  4. For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love
  5. he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--
 
 
  1. to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.
  2. In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace
  3. that he lavished on us with all wisdom and understanding.
  4. And he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,
  5. to be put into effect when the times will have reached their fulfillment--to bring all things in heaven and on earth together under one head, even Christ.
 
 
  1. In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,
  2. in order that we, who were the first to hope in Christ, might be for the praise of his glory.
  3. And you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation. Having believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
  4. who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession--to the praise of his glory.
  5. For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
 
 
  1. I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.
  2. I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better.
  3. I pray also that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in the saints,
  4. and his incomparably great power for us who believe. That power is like the working of his mighty strength,
  5. which he exerted in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,
 
 
  1. far above all rule and authority, power and dominion, and every title that can be given, not only in the present age but also in the one to come.
  2. And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,
  3. which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.

Ephesians에베소서

1 2 3 4 5 6

 에베소서 1장

   
 
  1. 하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도가 된 나 바울은, 에베소에 사는, 그리스도 예수를 믿는 신도들에게 이 글을 씁니다.
  2. 우리 아버지 하나님과 주 예수 그리스도로부터 내리는 은혜평화가 여러분에게 있기를 빕니다.
  3. 우리 주 예수 그리스도하나님 아버지찬양을 드립니다. 하나님께서는 그리스도 안에서, 하늘에 속한 온갖 신령한 을 우리에게 주셨습니다.
  4. 하나님께서는 우리를 사랑하셔서, 하나님 앞에서 거룩하고 흠이 없게 하시려고, 창세 전에 우리를 그리스도 안에서 택하여 주셨습니다.
  5. 그리고 하나님의 기뻐하시는 뜻대로, 예수 그리스도로 말미암아 우리를 하나님의 자녀예정하셔서,
 
 
  1. 하나님의 사랑하시는 아들 안에서 우리에게 거저 주신 하나님의 영광스러운 은혜를 찬미하게 하셨습니다.
  2. 우리는 하나님이 사랑하시는 아들 안에서, 하나님의 풍성한 은혜를 따라서, 그분의 구속 곧 죄의 용서를 받게 되었습니다.
  3. 하나님께서는 우리에게 모든 지혜와 총명을 넘치게 주셔서,
  4. 그리스도 안에서 미리 세우신 하나님이 기뻐하시는 뜻을 따라, 하나님의 신비한 뜻을 우리에게 알려 주셨습니다.
  5. 하나님의 경륜은, 때가 차면 하늘과 땅에 있는 모든 것을 그리스도 안에서 그분을 머리로 하여 통일시키는 것입니다.
 
 
  1. 모든 것을 자기가 뜻하시는 대로 행하시는 하나님께서, 자기의 계획을 따라 예정하셔서, 그리스도 안에서 우리를 상속자로 삼으셨습니다.
  2. 그것은 그리스도께 맨 먼저 소망을 둔 우리로 하여금, 하나님의 영광을 찬미하게 하시려는 것입니다.
  3. 여러분도 그리스도 안에서 진리말씀, 곧 여러분을 구원하는 복음을 듣고 그리스도를 믿었으므로, 약속하신 성령치심을 받았습니다.
  4. 이 성령은 우리의 상속의 담보이어서, 우리로 하여금 구속을 받아, 하나님의 영광을 찬미하게 합니다.
  5. 그러므로 나도, 여러분이 주 예수를 믿는다는 것과, 여러분이 모든 성도사랑한다는 것을 듣고서,
 
 
  1. 여러분을 기억하면서 기도를 올리며, 여러분을 두고 끊임없이 감사를 드립니다.
  2. 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광아버지께서 지혜계시을 여러분에게 주셔서, 아버지를 알게 하시고,
  3. 여러분의 마음의 눈을 밝혀 주시기를 빕니다. 그리하여 하나님께서 여러분을 부르셔서 여러분에게 주신 그 소망이 무엇인지, 하나님께서 성도들에게 주신 상속영광이 얼마나 풍성한지,
  4. 하나님께서 우리 믿는 사람에게 강한 힘으로 활동하시는 그 능력이 얼마나 큰지를, 여러분이 알게 되기를 바랍니다.
  5. 하나님께서는 이 능력을 그리스도 안에 역사하셔서, 그분을 죽은 사람 가운데서 살리시고, 하늘에서 자기의 오른쪽에 앉히셔서,
 
 
  1. 모든 정권과 권세능력과 주권 위에, 그리고 이 세상뿐만 아니라 오는 세상에서 불릴 모든 이름 위에 뛰어나게 하셨습니다.
  2. 하나님께서는 만물을 그리스도의 아래에 굴복시키시고, 그분을 만물 위에 교회의 머리로 삼으셨습니다.
  3. 교회는 그리스도의 이요, 만물 안에서 만물충만케 하시는 분의 충만함입니다.

Ephesians에베소서

1 2 3 4 5 6

 
 

 

* Chapter 10-1. Daily Bread *


A selfless life reaps an eternal harvest.

- 이기심 없는 삶은 영원한 수확을 거둬들입니다.

 selfless  a. 이기심 없는.

 reap  v. (농작물 등을) 수확하다, 거둬들이다.

 harvest  n. 수확.


I like to read, and I enjoy buying books.

 - 나는 읽기를 좋아하고, 책을 사는 것을 즐긴다.

 

But I don't like it / when publishers refer to me as a "consumer."

 - 그러나 나는 별로 좋아하지 않는다 / 출판업자들이 나를 “소비자”라고 언급하는 것을.

 publisher  n. 출판사, 출판업자.

 refer to A as B : A를 B라 언급하다, A를 B라고 부르다.

 consumer  n. 소비자.


The word consume / can mean "do away with completely" or "spend wastefully."

 - 소비라는 단어는 / “완전히 탕진하다” 또는 “헛되게 소비하다”는 뜻을 의미한다.

 consume  n. 소비.

 do away with completely : 완전히 탕진하다.

 wastefully  ad. 헛되게.


It brings to mind forest fires / that devour acre after acre of vegetation, leaving behind only scorched remnants of trees and homes.

 - 그것은 산불을 상시킵니다 / 수만 에이커의 초목을 삼켜버리고, 불에 탄 나무와 집의 잔여물만 남겨놓는 (산불을).

 mind  v. 생각나게 하다, 상기시키다.

 forest fire : 산불.

 devour  v. 집어삼키다, 삼켜버리다.

 acre  n. 에이커(평).

 vegetation  n. 초목, 식물.

 scorch  v. 불 태우다.

 remnant  n. 잔여물, 잔해.


When we read books, we don't consume them in that sense, for they don't cease to exist after we've used them.

 - 우리가 책을 읽을 때, 우리는 그런 식으로 그것(책)들을 소비하지 않습니다, 왜냐하면 그것들은 우리가 그것들을 사용한 후에 존재하기를 그만두지 않기 때문입니다.

 in that sense : 그런 식으로.

 cease  v. 멈추다, 그만두다.

 exist  v. 존재하다.


In fact, quite the opposite is true.

 - 실제로, 정 반대가 사실입니다.

 in fact : 사실.

 quite the opposite : 정 반대.


They become a part of us; they change us.

 - 그것(책)들은 우리의 일부가 됩니다; 그것들은 우리를 변화시킵니다.

 

This is especially true of the Bible.

 - 이것은 성경에 대해 특별히 사실입니다.

 especially  ad. 특별히.

When the words of Scripture remain in us, they keep us from taking the destructive way of sin (Ps. 119:11).

 - 성경 말씀들이 우리 안에 남아있을 때, 그것들은 우리가 파괴적인 죄악의 길을 택하지 못하도록 합니다.

 Scripture  n. 성경, 성서.              

 remain  v. 남아있다.

 keep A from B~ing : A가 B하지 못하게 하다.

 destructive  a. 파괴적인.

 way  n. 길.           sin  n. 죄, 죄악.


Jesus said / that when His words abide in us, we will bear much fruit (John 15:5-8).

 - 예수께서 말씀하셨습니다 / 그분의 말씀들이 우이 곁에 있을 때, 우리는 더 많은 과실을 맺을 것이라고. (요한복음 15:5-8).

 abide in : ~곁에 있다.      

 bear  v. (열매를) 맺다, (아이를) 낳다.


In other words, we will be creators, not consumers; givers, not takers.

 - 다른 말로, 우리는 창조자가 될 것입니다, 소비자가 아니라; 주는 자가, 취하는 자가 아니라.

 in other words : 다시 말해서, 다른 말로 하면.

 

The apostle Paul referred to Christians as "God's fellow workers" (1 Cor. 3:9), / who are to build things that cannot be consumed / in the fire of God's judgment of their works (vv. 13-15).

 - 사도 바울은 기독교인들을 “하나님의 동료 일꾼들”이라고 불렀습니다, / 그들은(who) 소비될 수 없는(없어지지 않는) 것들을 세웁니다 / 그들의 일들에 대한 하나님의 심판의 불속에서.

 

Later he urged readers / to excel in gifts that build up the church (14:12).

 - 후에 그는 독자들에게 강조했습니다 / 교회를 세우는 은사들을 초월하라고.

 urge  v. 재촉하다, 강조하다, 주장하다.

 excel  v. 초월하다, 뛰어넘다.

 gift  n. 선물; 은사; 재능.


* Chapter 10-1. Promise and Hope *


(81) Life's most persistent and urgent question is 'What are you doing for others?' - Martin Luther King

 - 인생의 가장 영원하고 절박한 질문은 ‘당신은 다른 이들을 위해 무엇을 하고 있습니까?’이다 - 마틴 루터 킹

 persistent  a. 영원한, 영속하는.

 urgent  a. 급박한, 절박한.

 

(82) Death seems like the last and greatest enemy. / But the good news / is that in jesus' resurrection God has provided the solution to death and to the fear of death.

 - 죽음은 최후의 가장 거대한 적인 것처럼 보인다. / 그러나 좋은 소식은 / 예수님의 부활로써 하나님께서 죽음과 죽음에 대한 공포에 대한 해답을 제공하셨다는 것이다.

 seem like ~ : ~인 듯 보이다, ~처럼 보이다.

 last  a. 마지막의, 최후의.

 enemy  n. 적.

 resurrection  n. 부활, 소생.

 provide  v. 제공하다.

 solution  n. 해답, 해결책.

 fear  n. 공포.


(83) In spite of the constant activity of communication, / people are still desperately alone. / There is communication but no real community. / They are never alone, but they are very lonely.

 - 일정한 교제 활동에도 불구하고, / 사람들은 여전히 몹시 고독하다. / 교제(연락)는 있지만 진정한 공동체는 없다. / 그들(사람들)은 결코 혼자가 아니지만, 매우 외롭다.

 in spite of : ~에도 불구하고.

 constant  a. 변치 않는, 일정한.

 activity  n. 활동, 행동.

 communication  n. 커뮤니케이션, 교제, 연락.

 desperately  ad. 몹시.

 alone  a. 혼자인, 홀로 있는, 고독한.

 community  n. 공동체.

 lonely  a. 외로운.


(84) The Lord's prayer does not say, "Thy kingdom come in heaven." / It says, "Thy kingdom come on earth, even as it is in heaven." / God works to accomplish his will for the earth.

 - 주기도문은 말하지 않는다, “당신의 왕국이 하늘에 이릅니다”라고. / 그것(주기도문)은 말한다, “당신의 왕국이 땅위에 이릅니다(도래합니다), 그것(당신의 왕국)이 하늘에 있듯이”라고. / 하나님께선 땅을 위한 그분의 뜻을 성취하기 위해서 일하신다.

 The Lord's prayer : 주기도문.

 kingdom  n. 왕국.

 come  v. 오다, 도래하다, 이르다.

 accomplish  v. 이루다, 성취하다.

 will  n. 의지, 뜻.


(85) God's final judgment is a necessary expression‎! of His holy justice. He can't turn a blind eye to sin.

 - 하나님의 최종 심판은 필연적인 표현이다 그분의 신성한 정의의. 그분께선 죄를 못 본체 하실 수 없다.

 final  a. 최후의, 최종의.

 judgment  n. 심판, 재판.

 necessary  a. 필연적인; 필요한.

 expression‎!  n. 표현.

 holy  a. 신성한, 거룩한.

 justice  n. 정의.

 turn a blind eye to ~ : ~을 못 본체 하다.

 sin  n. 죄, 죄악.









다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼