★ 中國小学生古诗(48)
[ 七步詩 ]
- 曹 植
煮豆燃豆箕
자두연두기
豆在釜中泣
두재부중읍
本是同根生
본시동근생
相煎何太急
상전하태급
콩을 삶는데 콩대로 불을 때니
솥 안의 콩이 눈물을 흘린다
본디 같은 뿌리에서 태어났는데
어찌하여 이리 급하게 삶아대는가
[解说]
조조의 아들 曹丕(조비)가 皇帝가 된 후,동생 曹植을 해치고자 했다.
일곱 걸음의 짧은 시간에 시 한수를 지을 것을 명하고 짓지 못하면 죽이겠다고 했다.
曹植이 일곱 걸음을 걸으며 이 시를 읊었다 한다.
[ 七步詩 ]
- 曹 植
煮豆燃豆箕
자두연두기
豆在釜中泣
두재부중읍
本是同根生
본시동근생
相煎何太急
상전하태급
콩을 삶는데 콩대로 불을 때니
솥 안의 콩이 눈물을 흘린다
본디 같은 뿌리에서 태어났는데
어찌하여 이리 급하게 삶아대는가
[解说]
조조의 아들 曹丕(조비)가 皇帝가 된 후,동생 曹植을 해치고자 했다.
일곱 걸음의 짧은 시간에 시 한수를 지을 것을 명하고 짓지 못하면 죽이겠다고 했다.
曹植이 일곱 걸음을 걸으며 이 시를 읊었다 한다.
다음검색