★ 中國小学生古诗(36)
[ 鄉村四月] - 翁卷
綠遍山原白滿川
녹편산원백만천
子規聲裏雨如煙
자규성리우여연
鄉村四月閑人少
향촌사월한인소
才了蠶桑又插田
재료잠상우삽전
초목이 무성한 산과 벌판,
논물은 하얗게 눈부시게 빛나고,
두견새 울음 소리 속에 안개 같은 비가 내린다.
시골의 사월은 한가한 사람이 적어,
누에치기 막 끝냈는데 또 모를 심어야 한다.
翁卷(옹권): 남송 시인
遍(편): 두루 미치다, 퍼지다
白满川:논에 하늘이 비친 물색
川:평지, 평원
才了(재료):
막 끝내다,
插田(삽전):
모내기를 하다.
[ 鄉村四月] - 翁卷
綠遍山原白滿川
녹편산원백만천
子規聲裏雨如煙
자규성리우여연
鄉村四月閑人少
향촌사월한인소
才了蠶桑又插田
재료잠상우삽전
초목이 무성한 산과 벌판,
논물은 하얗게 눈부시게 빛나고,
두견새 울음 소리 속에 안개 같은 비가 내린다.
시골의 사월은 한가한 사람이 적어,
누에치기 막 끝냈는데 또 모를 심어야 한다.
翁卷(옹권): 남송 시인
遍(편): 두루 미치다, 퍼지다
白满川:논에 하늘이 비친 물색
川:평지, 평원
才了(재료):
막 끝내다,
插田(삽전):
모내기를 하다.
다음검색