秦中感秋 寄遠上人(진중감추 기원상인) - 孟浩然(맹호연)
〈진중(秦中)에서 원상인(遠上人)에게 부치다〉
一丘常欲臥(일구상욕와),한 언덕에 항상 눕고 싶었는데
三徑苦無資(삼경고무자)。세 오솔길 만들 돈이 없음이 괴롭다
北土非吾願(북토비오원),이곳 북토(北土)는 내가 원하는 바 아니요
東林懷我師(동림회아사)。동림사(東林寺)에 있는 우리 대사(大師)를 그리워하네
黃金然桂盡(황금연계진),황금은 계수나무로 불 때는 데 다 썼고
壯志逐年衰(장지축년쇠)。씩씩했던 마음은 해가 갈수록 쇠약해지니
日夕涼風至(일석량풍지),해 질 무렵 서늘한 바람 불어오는데
聞蟬但益悲(문선단익비)。매미 소리 들으니 슬픔만 더할 뿐이네
다음검색