2] 登觀鵲樓 (등관작루)-왕지환(688 - 742) - 당 현종 시기의 시인
白日依山盡 백일의산진/밝은 해는 산에 기대어 지고
黃河入海流 황하입해류/황하는 바다로 흘러 들어가네.
欲窮千里目 욕궁천리목/천리를 다 바라보려고
更上一層樓 갱상일층루/다시 누각을 한층 더 오르네.
왕지환(688 - 742) 원래는 북주(北周 557~581년)때에 황하의 서편에 세워져 있던 것으로서 무창의 황학루, 동정호의 악양루, 남창의 등왕각과 함께 중국 최고의 누각으로 인기를 누려 , 예로부터 글을 배우고 술과 문학을 즐기던 사람들이 다투어 이 누각에 올라 시를 썼는데, 그 중의 왕지환의 이 시가 최고라고 평가받는다.
词句注释 (단어와 구절의 뜻)
⑴ 관작루(鸛雀樓) : 예전 명칭은 관작루(鸛鵲樓)로, 황새와 까치가 그 위에 깃든다 하여 생긴 이름.
⑵ 白日:太阳。태양
⑶ 依:依傍。끼다.
⑷ 尽:消失。사라진다. 이 시에서는 '태양이 산줄기를 끼고 졌다.'는 말이다.
⑸ 欲:想要。원하는
⑹ 穷:尽,使达到极点。다하다. 궁극에 도달하다.
⑺ 千里目:眼界宽阔。시야가 넓다.
⑻ 更:再。다시, 더
다음검색