http://zhidao.baidu.com/에서 검색하니까 이렇게 나오네요.
传说在清朝的时候,天津附近武清县杨村住着一个少年人,名唤高贵有,他从小性格倔犟,出了名的牛脾气,如果逆了他的性子,九头牛也拉不回来,任何人也不理。这一天,高贵有的牛脾气又发作了,父亲吓他不睬,母亲劝他不理,就是拧着脖子,一声不吭,母亲叹了口气,说道:“你这种牛脾气呀,真是个‘狗不理’啊!”意思是说他脾气坏得连狗也不愿搭理。“狗不理”的绰号,就这样传开了。
转眼间,高贵有长到14岁,脾气依然十分暴躁倔犟。父亲害怕他在村子里惹是生非,就托人把他带到了天津,去学点手艺,去找点事做。恰好坐落在天津南运河边上的刘家蒸吃铺需要小伙计,高贵有就被介绍了进去。
刘家蒸吃铺主要经营蒸食和肉包,供应那些在运河上讨生活的船工、纤夫以及小商小贩,活计十分繁重,高贵有虽然脾气坏,但从小吃惯了苦,所以干活很勤快,店里的师傅们都很喜欢他。高贵有人又十分聪明,什么东西一学就像,一学就会,因而店里就专门让他学做包子,由于高贵有勤奋好学,加上师傅们的精心指点,高贵有做包子的手艺不断长进,很快就小有名气了。
三年满师后,高贵有已经精通了做包子的各种手艺,于是就独立出来,自己开办了一家专营包子的小吃铺。由于高贵有手艺好,做事又十分认真,从不掺假,所以做出来的包子特别好吃,名声很快就响了起来,来吃他包子的人越来越多。由于人们喊惯了他的绰号“狗不理”,顺带也就把他做的包子称为“狗不理”包子。没想到这个特别的名称竟使得他的生意更加红火了。
高贵有生意越做越好,就越来越感到“狗不理”的绰号难听,就给自己的店铺取了个雅致的牌号,唤作“德聚号”,这个牌号虽然好听,但人们还是“狗不理”不离口。
有一天,几位外埠客商专程来品尝“狗不理”包子,一进门就问:“老板,这儿是‘狗不理’吗?”高贵有一听,立刻恼火起来,犟着脖子,粗着嗓子说道:“咱这儿有招牌,是德聚号,你们长没长眼睛?‘狗不理’在那边,要去趁早。”客商们一看,果然不是“狗不理”,转身出门去找了一圈,又转回来了,对高贵有说道:“你就是‘狗不理’呀!怎么开这种玩笑呢!”高贵有一看,这个绰号是怎么也摔不掉了,现在连外埠人也知道了,没有办法,只好任人家去叫。
就这样,“狗不理”的名号越传越广,“狗不理”包子也越来越被人们喜欢,成了中国著名的传统风味点心。
<휴가 다녀왔는데 그동안 번역하신 학우님이 안계시네요.
하는 수 없이 짧은 실력이지만 번역을 해 보면>
청나라시대에 전해져오는 이야기로 천진부근 무청현 양촌에 고집불통인 ‘까오꾸이여우’란 소년이 있었는데, 성질이 황소고집이라서 아무도 상대하지 않았다. 어느 날 까오꾸이여우가 성질을 부려서 부친도 거들떠 보지 않고 모친이 권해도 소리만 지르고 고집을 부려서 모친이 한 숨을 쉬면서 말하길 “너는 진짜 ‘고부리‘다”라고 했다. 그 의미는 성질이 나빠서 개도 거들 떠 보지 않는다(상대하지 않는다)는 뜻이다. ’고부리‘란 별명이 여기에서 유래되었다.
까오꾸이여우가 14살 되었을 때 그의 성질은 더욱 급하면서 고집불통이 되었다. 부친은 마을에서 말썽을 일으킬까 두려워서 친진에 데려가 손기술을 배우게 했다. 마침 천진의 운하변에 있는 ‘리루지아‘란 가게를 소개받아 들어갔다.
리우지아 가게는 찐빵류와 고기만두를 주로 취급하여 운하주변의 육체노동자들에게 공급하였다. 가오꾸이의 성질은 나빳지만 어릴적부터 고생에 익숙하여 열심히 일해서 가게의 요리사들이 좋아했다. 까오꾸이여우는 총명하기도 해서 하나를 가르치면 바로 할 수 있어서 금방 만두요리법을 배웠다. 그가 부지런한데다가 요리사들이 잘 가르켜주어서 실력이 늘어서 유명해졌다.
3년만에 요리사가 되어 까오꾸이여우는 작은 만두가게를 차렸다. 까오꾸이여우는 손재주 뿐만 아니라 불량음식을 사용하지 않은 진솔함으로 그가 만든 만두는 특별한 맛이 있어서 금새 유명해졌다. 사람들은 그를 별명인 ‘고부리’라고 불러서 자연스럽게 그가 만든 만두를“‘고부리’만두“가 되었다. 이 특별한 이름으로 인하여 뜻하지 않게도 그의 영업은 날로 번창했다.
까오꾸이여우의 영업은 더욱 잘되었는데 그는 ‘고부리’란 별명이 듣기 싫어서 ‘더쥐하오’란 간판을 내걸었다. 이 간판은 비록 듣기는 좋았으나 사람들은 여전히 ‘고부리‘라고 불렀다.
어느날 외지의 미식가들이 ‘고부리’ 만두를 맛보기 위해 가게를 찾아와서 그에게 물었다. “사장님 여기가 ‘고부리’입니까?” 까오꾸이여우는 듣자마자 화를 내며 소리를 질렀다. “여기 더쥐하오 란 간판이 있잖소 당신들 눈이 없소? 고부리는 여기 없으니까 나가시오” 객상들은 잘못 찾아 온줄 알고 나갔다가 주위를 둘러보고 되돌아와서는 까오꾸이여우에게 “당신이 바로‘고부리’잖소! 농담 마시오!” 라고 했다. 까오꾸이여우는 당시에 외지인에게 조차도 알려져서 ‘고부리’란 이름을 버릴 수 없게 되었다는 이야기!!
이렇게 ‘고부리’란 이름이 널리 알려져서 ‘고부리’만두도 더욱 사람들에게 사랑을 받아 중국의 저명한 음식점의 하나가 되었다.
대강 이런 내용이네요. 번역실력 덜통 다나네요.
댓글
댓글 리스트-
작성자정휘복 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 10.08.10 "고부리 만두" 유래가 궁금하였는데 학우님들 참고하시라고 퍼왔습니다.해석하다가 골치 아파서 그만 두었습니다.
-
작성자김영자 작성시간 10.08.11 대~~~단 ^^ 들어왔는데 뜻하지않는 소득 보고갑니다 ... 여전히 반갑네요 ..나 잊지마세요!!^^06학번이고 5학년입니당
-
작성자김창현 작성시간 10.08.12 무더운 삼복더위 통과 하는 요즘 건강 하시고 오래만 입니다. 실력이 대단하십니다. 반가운 사람의 글을 보니 얼굴도 한번 보고 싶구먼