蘭皐 金삿갓의 詩
* 金炳淵(1807~1863) -本貫; 安東 -出生地; 京畿 楊州 -字; 性深 -號; 蘭皐
-俗稱; 삿갓 -활동분야; 文學
-主要著書; <金笠詩集> (*蘭 난초 난 *皐; 언덕 고 *笠; 삿갓 립)
朝鮮後期 詩人으로 俗稱 ‘김삿갓’ 혹은 ‘김립(金笠)’이라고도 부른다.
아버지는 金安根이며, 京畿道 楊州에서 출생했다.
純祖 11년(1811) <洪景來의 亂>때 (平北) 宣川府使로 있던 祖父 金益淳이 洪景來에게 降伏했다고
연좌제(緣坐制)로 집안이 亡하였다. 당시 6세였던 그는 下人 金聖洙의 救援으로 兄 炳河와 함께
黃海道 谷山으로 避身하여 숨어 지냈다. 後에 辭免받고 科擧에 應試하여 <金益淳의 行爲>를
비판하는 내용으로 답을 적어 及第하였다.
그러나 金益淳이 自身의 祖父라는 사실을 알고 난 후, 벼슬을 버리고 20세 무렵부터 放浪生活을
시작했다. 그는 스스로 ‘하늘을 볼 수 없는 罪人’이라 생각하고, 항상 큰 삿갓을 쓰고 다녀
‘김삿갓’이라는 別名이 생겼다. 全國을 放浪하면서 各地에 卽興詩를 남겼는데 그 詩 中에는
權力者와 富者를 풍자하고 조롱한 것이 많아 ‘民衆詩人’으로도 불린다.
아들 익균(翼均)이 여러차례 歸家를 권유했으나 계속 放浪하다가 全羅道 同福(全南 和順)에서
客死하였다. 遺骸는 江原道 寧越郡 太白山 기슭에 있으며, 1978년 그의 後孫들이 光州 無等山에
詩碑를 세우고, 1987년에는 寧越에도 詩碑를 세웠다. 작품으로 <金笠詩集>이 있다.
蘭皐 金삿갓의 詩 (1)
* 난고(蘭皐) 金삿갓 해학시(諧謔詩) 발췌.
(*諧; 화할 해 *謔; 희롱할 학)
詠笠 (영립)/삿갓을 읊다. (*詠 읊을 영 *笠; 삿갓 립)
浮浮我笠等虛舟 一着平生四十秋 (부부아립등허주 일착평생사십추)
牧堅輕裝隨野犢 漁翁本色伴沙鷗 (목수경장수야독 어옹본색반사구)
醉來脫掛看花樹 興到携登翫月樓 (취래탈괘간화수 흥도휴등완월루)
俗子依冠皆外飾 滿天風雨獨無愁 (속자의관개외식 만천풍우독무수)
(*浮; 뜰 부 *堅; 굳을 견 *虛; 빌 허 *堅; 굳을 견 *隨; 따를 *犢; 송아지 독 *翁; 늙은이 옹
*鷗; 갈매기 구 *醉; 취할 취 *掛; 걸 괘 *携; 이끌 휴 *翫; 희롱할 완 *皆; 다 개 *飾; 꾸밀 식)
* 내 삿갓
가뿐한 내 삿갓이 빈 배와 같아, 한번 썼다가 四十年 平生 쓰게 되었네.
牧童은 가벼운 삿갓차림으로 소 먹이러 나가고, 漁夫는 갈매기 따라 삿갓으로 색을 나타냈지.
醉하면 벗어서 구경하던 꽃나무에 걸고, 흥겨우면 들고 다락에 올라 달 구경했네.
俗人들의 의관(衣冠)은 모두 겉치장이지만, 하늘 가득 비바람 쳐도 나만은 걱정이 없네.
* 자신의 祖父를 탄핵(彈劾)하고 시작한 放浪生活, 언제나 벗이 되어 주며 비바람에도 몸을
보호해 주는 삿갓에 대한 고마움을 표현했다.
그리해서 ‘병연(炳淵)’은 그 이름과 함께 사라지고 말았다.
이때부터 이 詩人은 '炳淵'이란 이름을 스스로 숨기고 잊어버렸다.
그리고 삿갓을 쓴 이름없는 詩人이 되었다.
그가 읊은 自身의 '삿갓'詩는 표연(飄然) 자적(自適)하는 自然과 風流 속의 자기 運命을 그린
自畵像이었다. (*飄; 회오리바람 표 *適; 맞을 적) *飄然하다; 바람에 나부끼는 모양이 가볍다.
/훌쩍 나타나거나 떠나는 모양이 거침없다. *自適하다; 아무런 속박을 받지 않고 마음껏 즐기다.)
- * 蘭皐 金삿갓의 詩(2)에 계속 -